"traditional leaders and" - Translation from English to Arabic

    • الزعماء التقليديين
        
    • والزعماء التقليديين
        
    • الزعماء التقليديون
        
    • القادة التقليديين
        
    • والقادة التقليديين
        
    • للزعماء التقليديين
        
    • بالزعماء التقليديين
        
    Awareness campaigns target traditional leaders and other opinion leaders. UN وتستهدف حملات التوعية الزعماء التقليديين وغيرهم من قادة الرأي.
    In some cases they have adopted effective, multi-dimensional, coordinated and regional collaborative approaches which build on the use of local, national and regional resources including traditional leaders and social networks. UN وفي بعض الحالات، اعتمد أولئك الممثلون نهجا إقليمية فعالة، ومتعددة الأبعاد، ومنسقة وتعاونية، قائمة على استخدام الموارد المحلية والوطنية والإقليمية بما في ذلك الزعماء التقليديين والشبكات الاجتماعية.
    In some cases they have adopted effective, multi-dimensional, coordinated and regional collaborative approaches which build on the use of local, national and regional resources including traditional leaders and social networks. UN وفي بعض الحالات، اعتمد أولئك الممثلون نهجا إقليمية فعالة، ومتعددة الأبعاد، ومنسقة وتعاونية، قائمة على استخدام الموارد المحلية والوطنية والإقليمية بما في ذلك الزعماء التقليديين والشبكات الاجتماعية.
    These have targeted communities, traditional leaders, and police and court officials. UN وهي تستهدف المجتمعات المحلية والزعماء التقليديين ورجال الشرطة وموظفي المحاكم.
    traditional leaders and FAFN authorities intervened to preserve peace and social cohesion in the area. UN وقد تدخَّل الزعماء التقليديون وسلطات القوات الجديدة للحفاظ على السِّلم والتلاحم الاجتماعيين في المنطقة.
    The Committee is also highly concerned about reports of the commission of ritual crimes and about the lack of effective investigations and successful prosecutions, the alleged interference of traditional leaders and the reliance on out-of-court settlements. UN كما تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء تقارير عن ارتكاب جرائم في إطار طقوس تقليدية، وإزاء عدم إجراء تحقيقات فعالة ومحاكمات ناجحة، والتدخل المزعوم من الزعماء التقليديين والاعتماد على تسويات خارج المحاكم.
    Examples include the Government of Zambia, which, in partnership with traditional leaders and civil society organizations, has launched a national campaign to end child marriages. UN ومن أمثلة ذلك أن حكومة زامبيا أطلقت، بشراكة مع الزعماء التقليديين ومنظمات المجتمع المدني، حملة وطنية لإنهاء ممارسة تزويج الأطفال.
    The Committee is also highly concerned about reports of the commission of ritual crimes and about the lack of effective investigations and successful prosecutions, the alleged interference of traditional leaders and the reliance on out-of-court settlements. UN كما تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء تقارير عن ارتكاب جرائم في إطار طقوس تقليدية، وإزاء عدم إجراء تحقيقات فعالة ومحاكمات ناجحة، والتدخل المزعوم من الزعماء التقليديين والاعتماد على تسويات خارج المحاكم.
    5.3.3 During the Committee's consultation with traditional leaders and focus group discussion with women, the committee heard and recorded testimonies that gave an indication that gender roles are changing. UN 5-3-3 وفي أثناء تشاور اللجنة مع الزعماء التقليديين ومناقشات مجموعات التركيز مع النساء، استمعت اللجنة إلى شهادات تدل على أن الأدوار الجنسانية آخذة في التغير، وسجلت هذه الشهادات.
    The consultations included State authorities and representatives of civil society, as well as traditional leaders and political parties in all 10 States. UN وشملت المشاورات سلطات الدولة وممثلين عن المجتمع المدني، فضلا عن الزعماء التقليديين والأحزاب السياسية في الولايات العشر كافة.
    The members of the delegation met the Ngok Dinka and Misseriya traditional leaders and communities, the Co-Chairs of the Abyei Joint Oversight Committee (representing the Governments of the Sudan and South Sudan) and UNISFA. UN والتقى أعضاء الوفد الزعماء التقليديين لقبيلتَي دينكا نقوك والمسيرية وأهاليهما، والرئيسين المشاركين في لجنة الرقابة المشتركة في أبيي ممثلَين عن حكومتَي السودان وجنوب السودان، وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Other: including monitoring of the reinsertion process, seminars with the Authority on Disarmament, Demobilization and Reintegration and workshops with traditional leaders and local governments UN لوازم وخدمات ومعدات أخرى: بما في ذلك رصد عملية إعادة الإدماج والهيئة المعنية بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وحلقات العمل والحلقات الدراسية مع الزعماء التقليديين والحكومات المحلية
    Training should be provided to other actors who could influence a process of social change towards the abandonment of female genital mutilation, such as religious/traditional leaders and journalists. UN وينبغي توفير التدريب للعناصر الفاعلة الأخرى التي يمكن أن تؤثر في عملية تغيير اجتماعي تهدف إلى التخلي عن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، من قبيل كبار رجال الدين أو الزعماء التقليديين والصحفيين.
    At public meetings, women usually sit at the side or behind male traditional leaders and if they wish to speak, they must first obtain the approval from the leader, thus showing their respect for him. UN وفي الاجتماعات العامة، تجلس النساء عادة على الجانب أو وراء الزعماء التقليديين الذكور وإذا رغبن في التحدث، يجب أن يحصلن أولا على الموافقة من الزعيم، وبذلك يعربن عن احترامهن له.
    7. The Government of Sierra Leone has established its own indirect contacts with RUF, primarily through traditional leaders and relatives. UN 7 - أقامت حكومة سيراليون اتصالاتها الخاصة غير المباشرة بالجبهة، ولا سيما عن طريق الزعماء التقليديين والأقارب.
    Community participation through churches, private sector, traditional leaders and others. UN :: مشاركة المجتمعات المحلية عن طريق الكنائس، والقطاع الخاص، والزعماء التقليديين وغيرهم.
    Furthermore, the capacities of civic actors, traditional leaders, and the elected district councils should be enhanced to facilitate the peaceful resolution of localized conflicts and disputes. UN ويجب فضلا عن ذلك تعزيز قدرات الأطراف الفاعلة من المجتمع المدني والزعماء التقليديين ومجالس المقاطعات المنتخبة تيسيرا لحل الصراعات والمنازعات المحلية بالوسائل السلمية.
    Such measures should include awareness-raising efforts targeting women and men at all levels of society, including traditional leaders, and be undertaken in collaboration with civil society and women's organizations. UN وينبغي أن تشتمل هذه التدابير بذل جهود توعية تستهدف النساء والرجال على جميع المستويات في المجتمع، بمن فيهم الزعماء التقليديون ، وأن تنفذ بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    The radio talk shows were targeted at the public, while the workshops were targeted at traditional leaders and service providers. UN وكانت العروض الإذاعية موجهة إلى الجمهور، بينما كانت حلقات العمل موجهة إلى القادة التقليديين ومقدمي الخدمات.
    The methodology employed in the study also presented an opportunity to generate awareness of the Act among members of the public, traditional leaders and service providers. UN وقد هيأت المنهجية المستخدمة في الدراسة أيضاً فرصة للتوعية بالقانون في أوساط الجمهور والقادة التقليديين ومقدمي الخدمات.
    1 workshop for traditional leaders and NGOs on strengthening formal justice system in eastern Chad UN :: عقد حلقة عمل واحدة للزعماء التقليديين والمنظمات غير الحكومية بشأن تعزيز نظام القضاء الرسمي في شرق تشاد
    In both locations the team met traditional leaders and returnees and discussed how to facilitate a secure environment for the return of internally displaced persons. UN واجتمع الفريق في كلا الموقعين بالزعماء التقليديين وبالعائدين وناقش معهم كيفية تهيئة بيئة آمنة لعودة المشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more