"traditional medicinal" - Translation from English to Arabic

    • الطبية التقليدية
        
    In the Philippines, traditional medicinal practices are recognized by law. UN وفي الفلبين يقر القانون الممارسات الطبية التقليدية.
    The Government of India regulates traditional medicinal knowledge through the Indian Medicine Central Council Act. UN وتنظم حكومة الهند المعارف الطبية التقليدية من خلال قانون المجلس المركزي الهندي للطب.
    For example, some activities focus on traditional medicinal knowledge, whereas other activities take a more general approach to protection. UN فعلى سبيل المثال، تركز بعض الأنشطة على المعارف الطبية التقليدية بينما تنتهج أنشطة أخرى نُهجا أكثر عمومية للحماية.
    Take into account traditional spiritual healing systems, traditional medicinal practices and similar traditional knowledge. UN وينبغي مراعاة النظم التقليدية للعلاج الروحاني والممارسات الطبية التقليدية والمعارف التقليدية المشابهة.
    In the field of health, traditional medicinal knowledge is of great social, cultural and scientific importance to indigenous peoples. UN ففي مجال الصحة، تعد المعارف الطبية التقليدية ذات أهمية اجتماعية وثقافية وعلمية كبيرة للشعوب الأصلية.
    It concerns both live and dead specimens or products thereof, used for pharmaceutical, food, ornamental or traditional medicinal purposes. UN وتشمل هذه العينات أو المنتجات الحية والميتة منها على حد سواء، التي تستخدم في صناعة الأدوية والمواد الغذائية أو في الزينة أو الأغراض الطبية التقليدية.
    Mr. Diallo also said that Mali had created associations to spur the cultivation of traditional medicinal plants and specialized pharmacies and doctors that were developing improved traditional medicines. UN وذكر السيد ديالو أيضا أن مالي قد أنشأت جمعيات لتحفيز زراعة النباتات الطبية التقليدية وتشجيع الصيدليات والأطباء المتخصصين الذين يصنعون أدوية تقليدية محسنّة.
    :: Respect, legal recognition and maintenance of traditional knowledge on health and traditional healing practices and use of traditional medicinal plants UN :: احترام المعارف التقليدية، وإقرارها قانونا والمحافظة عليها، بشأن الممارسات الصحية والعلاجية التقليدية، واستخدام الأعشاب الطبية التقليدية
    31. Deforestation of land had led to the loss of traditional medicinal plants and to increased mortality of the Batwa people. UN 31- وقيل إن زوال الأحراج أدى إلى فقد النباتات الطبية التقليدية وزيادة نسبة الوفيات لدى شعب الباتوا.
    :: Acceleration of the process of alienation, privatization, commercialization and theft of community forests, lands, waters, seed varieties, genetic resources and traditional medicinal plants as a result of globalization and liberalization; UN :: التعجيل بعملية نزع الملكية والخصخصة والمتاجرة والسرقة لغابات المجتمعات المحلية وأراضيها ومياهها وبذورها المتنوعة ومواردها الجينية والنباتات الطبية التقليدية نتيجة للعولمة والتحرر الاقتصادي؛
    The international community can support developing country efforts through technical cooperation and facilitating market entry for TK-based products, such as non-wood forest products, ethnic foods, traditional medicinal products and handicrafts. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان النامية عن طريق التعاون التقني وتيسير دخول الأسواق أمام المنتجات المرتكزة على المعارف التقليدية، مثل المنتجات الحرجية غير الخشبية، والأغذية الخاصة بالجماعات العرقية، والمنتجات الطبية التقليدية والحرف اليدوية.
    The Batwa in Rwanda report that deforestation of land leads to loss of traditional medicinal plants and to increased mortality. UN ويفيد الباتوا في رواندا أن إزالة الغابات تفضي إلى ضياع النباتات الطبية التقليدية وزيادة عدد الوفيات(36).
    It is therefore feared that the TRIPS agreement will lead to the appropriation of indigenous traditional medicinal plants and seeds as well as indigenous knowledge on health, agriculture and biodiversity conservation, eventually undermining traditional livelihoods. UN ومن ثم، يخشى أن يؤدي الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة إلى الاستيلاء على النباتات والبذور الطبية التقليدية للشعوب الأصلية، فضلا عن المعارف التقليدية عن الصحة والزراعة وصون التنوع البيولوجي، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى تقويض سبل كسب العيش التقليدية.
    It is therefore feared that the TRIPS agreement will lead to the appropriation of indigenous traditional medicinal plants and seeds as well as indigenous knowledge on health, agriculture and biodiversity conservation, eventually undermining traditional livelihoods. UN ومن ثم، يخشى أن يؤدي الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة إلى الاستيلاء على النباتات والبذور الطبية التقليدية للشعوب الأصلية، فضلا عن المعارف التقليدية عن الصحة والزراعة وصون التنوع البيولوجي، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى تقويض سبل كسب العيش التقليدية.
    Kenya's Industrial Property Act 1989 allows utility models for traditional medicinal knowledge in the form of " herbal as well as nutritional formulations which give new effects " . UN ويتيح قانون الملكية الصناعية لعام 1989 في كينيا نماذج المنفعة للمعارف الطبية التقليدية التي تتجلى في " التركيبات العشبية والتغذوية التي تُعطي مفعولاً جديداً " .
    It focuses on the conclusions and recommendations of the expert group meeting, which, among other things, called for increased emphasis on the provision of intercultural health care that responds to and engages with indigenous peoples' notions of health and illness, traditional medicinal knowledge and practices, as well as a conceptual framework that links their biological, spiritual and emotional lives. UN ويركز على الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء التي دعت، في جملة أمور، إلى زيادة التركيز على توفير الرعاية الصحية على نحو يراعي تعدد الثقافات ويستجيب لمفهوم الشعوب الأصلية عن الصحة والمرض، والمعارف والممارسات الطبية التقليدية ويشارك فيها، بالإضافة إلى وضع إطار مفاهيمي يربط بين مناحي الحياة البيولوجية والروحية والعاطفية.
    In the Northern Territory of Australia, traditional medicinal knowledge is partially recognized through the utilization of aboriginal health workers, who act as a bridge between traditional healers, indigenous communities and conventional medical practitioners. UN وفي الإقليم الشمالي من أستراليا تحظى المعارف الطبية التقليدية باعتراف جزئي يتجلى في استخدامها بواسطة العاملين في المجال الصحي من القبائل الأصلية، الذين يعملون كجسر بين المطببين التقليديين ومجتمعات الشعوب الأصلية وممارسي العمل الطبي المعتاد().
    16. The construction of traditional knowledge databases and archives about native groups' uses of local plants is one sure way of combating biopiracy, blocking patents by multinational companies and ensuring that holders and users of traditional knowledge on traditional medicinal plants receive fair reward for such knowledge. UN 16 - ويعد إنشاءُ قواعد بيانات وسجلات لحفظ المعارف التقليدية المتعلقة باستخدام الجماعات الأصلية للنباتات المحلية وسيلةً أكيدة لمكافحة القرصنة البيولوجية، والحيلولة دون حصول الشركات المتعددة الجنسيات على براءات الاختراع، وكفالة حصول أصحاب ومستخدمي المعارف التقليدية المتعلقة بالنباتات الطبية التقليدية على مكافأة عادلة لتقاسمهم معارفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more