traditional practices prejudicial to the health of children | UN | الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال |
Reducing infant mortality and requiring States to try and abolish traditional practices prejudicial to the health of children continue to have priority. | UN | ويبقى في جملة اﻷولويات خفض وفيات الرضع واﻷطفال وواجب الدول في تشجيع إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة اﻷطفال. |
d. traditional practices prejudicial to the health of children | UN | (د) الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال |
For example, States are required under article 24, paragraph 3, to take all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children. | UN | وهكذا تتخذ الدول، بموجب الفقرة 3 من المادة 24، كافة التدابير الفعالة المناسبة بغية القضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة الطفل. |
Such measures would promote change in persisting negative attitudes towards children, particularly girls, disabled children, children born out of wedlock, children affected by or infected with HIV/AIDS, including orphans, and contribute to abolishing traditional practices prejudicial to the health and well-being of children, such as female genital mutilation, early marriages and teenage pregnancies. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تشجع على تغيير المواقف السلبية المستمرة تجاه اﻷطفال، وبخاصة الفتيات، واﻷطفال المعوقون، واﻷطفال المولودون خارج نطاق الزواج، واﻷطفال المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، بمن فيهم اليتامى، وأن يسهم في القضاء على العادات الضارة بصحة اﻷطفال ورفاهيتهم، مثل ختان اﻹناث، والزواج المبكر، والحمل في سن المراهقة. |
3. Recalls that article 24 of the Convention on the Rights of the Child expressly calls on States parties to take all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children; | UN | ٣- تذكّر بأن المادة ٤٢ من اتفاقية حقوق الطفل تدعو صراحة الدول اﻷطراف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة اﻷطفال؛ |
28. Under article 24 (3) of the Convention on the Rights of the Child, States parties are required to take all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children. | UN | 28- وتنص المادة 24-3 من اتفاقية حقوق الطفل على ضرورة أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال. |
(j) Article 24 of the Convention on the Rights of the Child,Resolution 44/25, annex. which provides that States parties shall take all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children, | UN | )ي( المادة ٢٤ من اتفاقية حقوق الطفل)١٥( التي تنص على أن تتخذ الدول اﻷطراف كل التدابير الفعالة والملائمة لمنع الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الطفل، |
(i) Take all the appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children, as stipulated in article 24 of the Convention on the Rights of the Child. 11/ | UN | )ط( اتخاذ جميع التدابير الملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة اﻷطفال، على النحو المنصوص عليه في المادة ٢٤ من اتفاقية حقوق الطفل)١١(. |
(j) Article 24 of the Convention on the Rights of the Child,Resolution 44/25, annex. which provides that States Parties shall take all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children; | UN | )ي( المادة ٢٤ من اتفاقية حقوق الطفل)٥٠( التي تنص على أن تتخذ الدول اﻷطراف كل التدابير الفعالة والملائمة لمنع الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الطفل؛ |
(i) Take all the appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children, as stipulated in article 24 of the Convention on the Rights of the Child. 11/ | UN | )ط( اتخاذ جميع التدابير الملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة اﻷطفال، على النحو المنصوص عليه في المادة ٢٤ من اتفاقية حقوق الطفل)١١(. |
The Convention also calls on States parties to take all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children (article 24 (3)). | UN | كما تدعو الاتفاقية الدول الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال (المادة 24 (3)). |
32. The Convention on the Rights of the Child, on the other hand, obliges States parties to take all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children (art. 24 (3)). | UN | 32 - وفي الجانب الآخر، اتفاقية حقوق الطفل تُلزم الدول الأطراف بأن تـتـخـذ جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال (المادة ٢٤ (٣)). |
However, it also obliges States Parties to take " all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children " (art. 24, para. 3). | UN | غير أنها ترغم أيضاً الدول الأطراف على اتخاذ " جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال " (الفقرة 3 من المادة 24). |
97. Please provide information on the measures adopted pursuant to article 24, paragraph 3, with a view to abolishing all traditional practices prejudicial to the health of children, particularly girls, or otherwise contrary to the principles and provisions of the Convention, (for example, genital mutilation and forced marriage). | UN | ٧٩- يُرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المعتمدة عملاً بالفقرة ٣ من المادة ٤٢ بغية إلغاء كافة الممارسات التقليدية التي تضر بصحة اﻷطفال ولا سيما الفتيات، أو التي تتعارض على نحو آخر مع مبادئ وأحكام الاتفاقية )مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية واﻹكراه على الزواج(. |
The Committee on the Rights of the Child has also noted that a number of the provisions of the Convention on the Rights of the Child should be considered applicable to the issue of child marriage, including article 24, paragraph 3, which provides that States parties should " take all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children. " | UN | 10- وأشارت لجنة حقوق الطفل أيضاً إلى أنه ينبغي اعتبار عدد من أحكام اتفاقية حقوق الطفل أحكاماً تنطبق على مسألة تزويج الأطفال، بما في ذلك الفقرة 3 من المادة 24، التي تنص على أنه ينبغي للدول الأطراف أن " تتخذ جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال " (). |
Also to be considered, the Convention on the Elimination of all forms of Discrimination Against Women and the Convention on the Right of the Child in its article 24, paragraph 3, which calls " States Parties to take all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children " . | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، الفقرة 3 من المادة 24 التي تدعو " الدول الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الطفل " . |
The Committee also notes the willingness shown by the Government of the Sudan to take into account the recommendations made by the Committee with a view to reviewing existing legislation in order to bring it into conformity with the Convention and to changing attitudes to traditional practices prejudicial to the health of children, including female genital mutilation. | UN | كما تحيط اللجنة علما بالرغبة التي أبدتها حكومة السودان لمراعاة التوصيات التي قدمتها اللجنة بغية استعراض التشريع الراهن لجعله متفقا مع الاتفاقية وتغيير المواقف تجاه الممارسات التقليدية الضارة بصحة اﻷطفال، بما في ذلك ختان اﻹناث. |
In addition, the Committee recommends that the State party seek, in close collaboration with indigenous and minority communities and their respective leaders, effective measures to abolish traditional practices prejudicial to the health and wellbeing of indigenous and minority children, such as early marriage. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى إيجاد تدابير فعالة، بالتعاون الوثيق مع مجتمعات السكان الأصليين والأقليات ومع قادة هذه المجتمعات، للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة ورفاه أطفال السكان الأصليين والأقليات، مثل الزواج المبكر. |
The Convention on the Rights of the Child, which explicitly protects children from acts of cruelty and torture and requires States to take steps to abolish traditional practices prejudicial to the health of children, was also referred to. | UN | كما أشير إلى اتفاقية حقوق الطفل التي تحمي صراحة اﻷطفال من أفعال القسوة والتعذيب وتستلزم من الدول أن تتخذ تدابير للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة اﻷطفال)٥٣(. |
Such measures would promote change in persisting negative attitudes towards children, particularly girls, disabled children, children born out of wedlock, children affected by or infected with HIV/AIDS, including orphans, and would contribute to abolishing traditional practices prejudicial to the health and well-being of children, such as female genital mutilation, early marriages and teenage pregnancies. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تشجع على تغيير المواقف السلبية المستمرة تجاه اﻷطفال، وبخاصة الفتيات، واﻷطفال المعوقون، واﻷطفال المولودون خارج نطاق الزواج، واﻷطفال المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، بمن فيهم اليتامى، وأن يسهم في القضاء على العادات الضارة بصحة اﻷطفال ورفاهيتهم، مثل ختان اﻹناث، والزواج المبكر، والحمل في سن المراهقة. |