At the same time, rapid opening up in more traditional sectors is exposing existing producers to an unprecedented degree of global competition. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الانفتاح السريع في القطاعات التقليدية يعرض المنتجين الحاليين لدرجة من المنافسة العالمية لم يسبق لها مثيل. |
capacity-building in electronic commerce: impact of the new economy on traditional sectors of developing economies: electronic commerce and tourism | UN | بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية: أثر الاقتصاد الجديد في القطاعات التقليدية للاقتصادات النامية: التجارة الإلكترونية والسياحة |
Developing countries' earnings from traditional sectors were also losing importance. | UN | كما أن عائدات البلدان النامية من القطاعات التقليدية آخذة هي الأخرى في التضاؤل من حيث الأهمية. |
Knowledge-based production cuts across all sectors and even includes the traditional sectors. | UN | وعملية الإنتاج التي تستند إلى المعارف تشمل جميع القطاعات، بل حتى القطاعات التقليدية. |
Knowledge-based production cuts across all sectors and even includes the traditional sectors. | UN | وعملية الانتاج التي تستند إلى المعارف تشمل جميع القطاعات، بل حتى القطاعات التقليدية. |
Knowledge-based production cuts across all sectors and even includes the traditional sectors. | UN | وعملية الانتاج التي تستند إلى المعارف تشمل جميع القطاعات، بل حتى القطاعات التقليدية. |
Capacity-building in electronic commerce: impact of the new economy on traditional sectors of developing economies | UN | :: بناء القدرات في التجارة الإلكترونية: أثر الاقتصاد الجديد على القطاعات التقليدية في الاقتصادات النامية |
Services trade in LDCs was concentrated in traditional sectors with low productivity. | UN | والتجارة في الخدمات في أقل البلدان نمواً تتركز في القطاعات التقليدية ذات الإنتاجية المنخفضة. |
Some of the traditional sectors of the larger denominations still emphasise the traditional role of women. | UN | ولا تزال بعض القطاعات التقليدية في الطوائف الكبرى تشدد على الدور التقليدي للمرأة. |
In addition, there is often tension between two categories of indigenous youth: those who want to work in traditional sectors of the economy and those who have pursued higher education. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما يوجد توتر بين فئتين من شباب الشعوب الأصلية: فئة الراغبين في العمل في القطاعات التقليدية من الاقتصاد وفئة من يتابعون تعليمهم العالي. |
14. Exports open opportunities for job creation in dynamic sectors and for employment relocation in traditional sectors. | UN | 14 - تتيح الصادرات فرصا لتوفير أعمال في القطاعات الدينامية ولنقل العمالة في القطاعات التقليدية. |
A key one was that innovation in developing countries was of a different nature and to understand it, it was necessary to look at traditional sectors and the informal economy as well. | UN | وبرزت عدّة نقاط مشتركة بين العرضين، من بينها نقطة أساسية تدلّ على اختلاف طابع الابتكار في البلدان النامية، وأن فهمه يقتضي النظر في القطاعات التقليدية والاقتصاد غير الرسمي أيضا. |
To achieve this, however, such policies need to address the specific features of innovation in developing countries, such as the weight of traditional sectors in the economy and the importance of incremental or adaptive innovation. | UN | بيد أنه تحقيقا لذلك، يتعين لهذه السياسات تناول ميزات محددة من الابتكار في البلدان النامية، كحجم القطاعات التقليدية في الاقتصاد وأهمية الابتكار الجزئي أو المتكيف. |
At the same time, there are risks, and these revenues need to be carefully managed in order to avoid any adverse impact on traditional sectors such as agriculture, or to prevent a boom and bust cycle. | UN | وفي نفس الوقت ثمة مخاطر ويجب إدارة هذه الإيرادات بحرص من أجل تجنب أي آثار سلبية على القطاعات التقليدية من قبيل الزراعة، أو للحيلولة دون حدوث دورة ازدهار وكساد. |
The second pillar entailed the competitive modernization of the existing fabric of traditional sectors such as agro-food and fisheries, clothing, leather and footwear. | UN | ويشتمل الركن الثاني على تحديث النسيج القائم من القطاعات التقليدية كقطاع الأغذية الزراعية ومصائد الأسماك والألبسة والجلود والأحذية. |
Combined with a diversification strategy that focused on consolidating and modernizing the traditional sectors and creating new areas of growth, Mauritius has been able to reduce its dependence on sugar. | UN | واقترن ذلك باستراتيجية تنويع ركزت على تعزيز وتحديث القطاعات التقليدية وخلق مجالات نمو جديدة مما مكن موريشيوس من الحد من الاعتماد على السكر. |
As a result of technological advances, traditional sectors are converging with other sectors and the notion of what constitutes a natural monopoly is being revised. | UN | ونتيجة الإنجازات التكنولوجية المتقدمة، أخذت القطاعات التقليدية تتقارب مع القطاعات الأخرى، وتجري إعادة النظر في مفهوم الاحتكار الطبيعي. |
4. Capacity-building in electronic commerce: Impact of the new economy on traditional sectors of developing economies: Electronic commerce and tourism | UN | 4- بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية: أثر الاقتصاد الجديد في القطاعات التقليدية للاقتصادات النامية: التجارة الإلكترونية والسياحة |
The section on electronic commerce emphasizes the impact of the new economy on traditional sectors in developing countries, such as commerce and tourism. | UN | ويبرز الفرع الخاص بالتجارة الإلكترونية أثر الاقتصاد الجديد في القطاعات التقليدية في البلدان النامية، مثل التجارة والسياحة. |
The shift towards the production and export of manufactured goods was deepened through the introduction of unskilled activities that tended to be technologically less demanding and could quickly absorb large numbers of workers from the traditional sectors. | UN | وقد تكثفت عملية التحول نحو إنتاج وتصدير السلع المصنعة من خلال استحداث أنشطة لا تتطلب مهارات علاوة على أنها أقل تطلباً للتكنولوجيا وقادرة على أن تستوعب بسرعة أعداداً كبيرة من العمال من القطاعات التقليدية. |
Second, the economies of the majority of those countries rely on low productivity traditional sectors, the products of which continue to face stagnant or declining demand. | UN | وثانيا، تعتمد اقتصادات أغلبية هذه البلدان على قطاعات تقليدية منخفضة الانتاج، ما زالت منتجاتها تواجه ركودا أو انخفاضا في الطلب عليها. |