"traditional services" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات التقليدية
        
    Not only do such systems support delivery of services at a distance, but they are also increasingly critical in marketing, reservations or sales, staff training, and the redesign of more traditional services such as tourism. UN فهذه النظم لا تدعم أداء الخدمات من بُعد فحسب، بل أن لها أيضاً أهمية حيوية متزايدة في التسويق، وفي عمليات الحجز أو البيع، وتدريب الموظفين، وإعادة تنظيم الخدمات التقليدية مثل السياحة.
    The development of new markets for services was stimulated in particular by the synergy between the telecommunication and traditional services sectors. UN ونشُط نمو أسواق جديدة للخدمات، ولا سيما بفضل التآزر بين قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية وقطاع الخدمات التقليدية.
    Some available indicators show for some developing countries that the increase in services mainly reflects the growth of traditional services such as small retail trade and urban transport, and in some cases even the growth of the informal economy. UN فبعض المؤشرات المتاحة تبين أن زيادة الخدمات في عدد من البلدان النامية تعكس أساساً نمو الخدمات التقليدية مثل تجارة التجزئة الصغيرة والنقل في المناطق الحضرية، بل وتعكس حتى نمو الاقتصاد غير الرسمي في بعض الحالات.
    According to studies in the United States, the cost of telemedical services could be expected to be half that of traditional services. UN فوفقا للدراسات التي أجريت في الولايات المتحدة، من الممكن أن يتوقع بأن تبلغ تكلفة خدمات التطبيب عن بعد نصف تكلفة الخدمات التقليدية.
    Such practices should extend to all information centres in the developing world, but should not lead to a disproportionate reduction in the production of conventional information materials or changes in the traditional services rendered by the centres. UN وينبغي أن تمتد هذه الممارسات إلى جميع مراكز اﻹعلام في العالم النامي، ولكن لا ينبغي أن تؤدي إلى تخفيض غير مناسب في إنتاج مواد اﻹعلام التقليدية أو إلى تغيير الخدمات التقليدية التي تقدمها هذه المراكز.
    In the context of GATS, developing countries need to focus not only on traditional services but also on dynamic and fast-growing services. UN وفي سياق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ينبغي للبلدان النامية أن تركز لا على الخدمات التقليدية فحسب وإنما أيضاً على الخدمات الدينامية السريعة النمو.
    Technological developments, regulatory changes and new business models across traditional services borders have led to new ways of expanding access opportunities for some infrastructure services. UN 39- وقد أدّت التطورات التكنولوجية والتغييرات التنظيمية والنماذج الجديدة التي شهدتها الخدمات التقليدية إلى إيجاد سُبل جديدة لتوسيع فرص الوصول إلى بعض خدمات البنى التحتية.
    In the area of services, e-commerce can become a source of international competitiveness for developing countries, not just for traditional services (such as tourism and transportation) but also for more advanced and value-intensive services, such as publishing, design and translation. UN وفي مجال الخدمات، يمكن للتجارة الإلكترونية أن تصبح مصدر تنافسية دولية للبلدان النامية، ليس فقط في مجال الخدمات التقليدية (مثل السياحة والنقل)، بل أيضاً في مجال الخدمات الأكثر تطوراً والكثيفة القيمة مثل النشر والتصميم والترجمة.
    Energy services include the traditional services (e.g. exploration, extraction, drilling, construction services and energy transmission) and a variety of new services (e.g. operation of power pools, energy trading and brokering, and energy management) that are emerging from the structural reform of the sector. UN وتشمل خدمات الطاقة الخدمات التقليدية (مثلا خدمات الاستكشاف الاستخراج والحفر والبناء ونقل الطاقة) ومجموعة من الخدمات الجديدة (مثلا تشغيل مجمعات الطاقة، والاتجار بالطاقة وأعمال الوساطة الخاصة بها، وإدارة الطاقة) التي تنشأ عن إصلاح القطاع إصلاحا هيكليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more