"traditional technical" - Translation from English to Arabic

    • التقنية التقليدية
        
    • التقني التقليدي
        
    • التقني التقليدية
        
    Furthermore, reliance should be placed on local, national and regional experiences and know-how, as opposed to traditional technical assistance based on foreign expertise. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي الاعتماد على الخبرات والمعارف المحلية والوطنية والإقليمية، على خلاف المساعدة التقنية التقليدية التي تستند إلى الخبرة الأجنبية.
    New approaches, such as online training and regional networking, could help supplement traditional technical assistance. UN ومن شأن الأخذ بنُهُج جديدة، مثل نهج التدريب على الشبكة مباشرة والربط الشبكي الإقليمي، أن يساعد في تكملة المساعدة التقنية التقليدية.
    In other cases, resources for traditional technical cooperation would still be needed if sustained development was to be achieved. UN أما في الحالات اﻷخرى، فسيظل من اللازم تخصيص موارد للتعاون التقني التقليدي إذا أريد تحقيق تنمية مطردة.
    While the points of entry into traditional technical cooperation are well delineated, they are less clear in capacity-building. UN وفي حين أن نقاط الدخول في التعاون التقني التقليدي واضحة المعالم، فإنها أقل وضوحا في حالة بناء القدرات.
    Local and indigenous experience can be an important source of knowledge that is often ignored in traditional technical cooperation arrangements. UN ويمكن للخبرة المحلية والأهلية أن تكون مصدر معارف هامة رغم أنها كثيرا ما تلقى التجاهل في ترتيبات التعاون التقني التقليدية.
    Local and indigenous experience can be an important source of knowledge that is often ignored in traditional technical cooperation arrangements. UN ويمكن للخبرة المحلية واﻷهلية أن تكون مصدر معارف هامة رغم أنها كثيرا ما تلقى التجاهل في ترتيبات التعاون التقني التقليدية.
    62. South-South cooperation was complementary to traditional technical assistance flows and should be accounted for separately. UN 62 - ومضى يقول إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يكمل تدفقات المساعدات التقنية التقليدية وينبغي اعتباره على نحو منفصل.
    As opposed to traditional technical assistance based on foreign expertise, long-term capacity building should rely on local and regional know-how. UN وخلافاً للمساعدة التقنية التقليدية التي تعتمد على الخبرة الأجنبية، ينبغي أن يقوم بناء القدرات الطويل الأجل على الدراية المحلية والإقليمية.
    While the high share of this portfolio is consistent with a four-decade trend, UNDP emphasis shifted from traditional technical advice in public administration and civil service reform to combating corruption and encouraging transparency. UN وفي حين يتمشى ارتفاع نصيب هذه الحافظة مع الاتجاه الذي ظل سائدا لمدة أربعة عقود، فقط تحول تركيز البرنامج الإنمائي من تقديم المشورة التقنية التقليدية في موضوعات الإدارة العامة وإصلاح الخدمة المدنية إلى مكافحة الفساد والتشجيع على الشفافية.
    The inward focus on traditional technical library work at the United Nations, which was necessary before the existence of networks, has now shifted to a model of service that is oriented towards making connections for its users, between documents and functions, between people and documents and between people and people. UN وقد تحول التركيز الداخلي للأعمال التقنية التقليدية للمكتبة في الأمم المتحدة، التي كانت ضرورية قبل وجود الشبكات إلى نموذج الخدمة الموجهة لإقامة صلات لصالح المستفيدين منها: بين الوثائق والمهام، وبين السكان والوثائق، وبين السكان وبعضهم.
    17. traditional technical assistance is delivered as packaged projects with minimal regard to their sustainability after completion. UN ١٧ - يجري إنجاز المساعدة التقنية التقليدية كمشاريع مكتملة دون أن يولى سوى أدنى اعتبار لمسألة استدامتها بعد إتمام المشروع.
    45. United Nations funds and programmes are at the vanguard of the effort to shift from traditional technical assistance to a new mode of capacity-building. UN ٤٥ - إن صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها تقف في طليعة الجهود المبذولة للتحول من المساعدات التقنية التقليدية إلى نمط جديد من بناء القدرات.
    They need to be enhanced and to go beyond traditional technical cooperation directed at implementing World Trade Organization (WTO) Agreements by providing for, inter alia, deeper institutional and structural capacity building. UN إذ ينبغي تحسين هذين العنصرين بما يتجاوز نطاق التعاون التقني التقليدي الرامي إلى تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية بوسائل منها بناء قدرات أكبر على صعيد المؤسسات والهياكل الأساسية.
    In other cases, resources for traditional technical cooperation would still be needed if sustained development was to be achieved. UN أما في الحالات اﻷخرى، فسيظل من اللازم تخصيص موارد للتعاون التقني التقليدي إذا أريد للتنمية المطردة أن تتحقق.
    89. The main focus of this traditional technical cooperation project's audit was to assess the project's impact and sustainability. UN 89- كان التركيز الرئيسي لمراجعة حسابات مشروع التعاون التقني التقليدي هذا هو تقييم تأثير المشروع واستدامته.
    They need to be stepped up and go beyond traditional technical cooperation directed at implementing WTO Agreements by providing for, inter alia, institution building. UN وينبغي تعزيز هذين العنصرين ليتجاوزا التعاون التقني التقليدي الموجه صوب تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية عن طريق توخي جملة أمور من بينها بناء القدرات.
    In such circumstances, entrusting the resident coordinator system with promoting human rights at the country level would only be at the expense of traditional technical cooperation. UN ولن يكون تكليف نظام المنسق المقيم بتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد القطري في هذه الظروف إلا على حساب التعاون التقني التقليدي.
    The normal pattern is for project components in traditional technical cooperation programmes to be implemented through the TCDC modality. UN والنمط العادي هو أن تنفذ عناصر المشاريع في برامج التعاون التقني التقليدية من خلال آلية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    The United Nations system itself has often failed to promote TCDC effectively because of its underlying orientation and pervasive institutional culture in favour of traditional technical cooperation activities. UN فقد أخفقت منظومة اﻷمم المتحدة نفسها في ترويج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بصورة فعالة، بسبب توجهها اﻷساسي وانتشار ثقافتها المؤسسية المحبذة ﻷنشطة التعاون التقني التقليدية.
    At the same time emphasis has been placed on increased utilization of the technical resources of the developing countries in traditional technical cooperation activities and building up centres of excellence in the South. UN وفي الوقت ذاته، تم التأكيد على زيادة استخدام الموارد التقنية للبلدان النامية في أنشطة التعاون التقني التقليدية وبناء مراكز للتفوق في الجنوب.
    According to the UNV strategic approach document, the focus in the next three years will also be on community-based activities, humanitarian relief and reconstruction and peace-related initiatives, in addition to the traditional technical cooperation modality. UN وحسب وثيقة النهج الاستراتيجي لمتطوعي اﻷمم المتحدة، سينصب التركيز، في السنوات الثلاث القادمة، على اﻷنشطة المجتمعية واﻹغاثة الانسانية والتعمير واﻷنشطة المتصلة بالسلم، باﻹضافة الى منهجية التعاون التقني التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more