"traditional training" - Translation from English to Arabic

    • التدريب التقليدية
        
    • التدريب التقليدي
        
    • التدريبية التقليدية
        
    • الدراسية التقليدية
        
    This review also highlighted a relatively heavy dependence on traditional training mechanisms to achieve the capacity-building goals envisioned. UN وأبرز هذا الاستعراض أيضا وجود اعتماد كبير نسبيا على آليات التدريب التقليدية لتحقيق الأهداف المتوخاة في بناء القدرات.
    It ensures cost savings, larger audiences and flexible delivery schedules as compared with traditional training events. UN فهذه التقنيات تضمن وفورات في الكلفة وعدداً أكبر من المشاركين وجداول تنفيذ مرنة مقارنة بحلقات التدريب التقليدية.
    However, one result of the existing freedom of choice is that, despite the considerable efforts being made at all levels, girls continue to attend traditional training institutions. UN وعلى الرغم من حرية الاختيار المتوفرة فإن البنات، رغم الجهود الكبيرة المبذولة على جميع المستويات، ما زلن يتوجهن إلى سبل التدريب التقليدية.
    However, from the discussions with the representatives of the Secretary-General, it appeared that in certain cases the activities envisaged were closer to mentoring than to traditional training. UN بيد أنه اتضح من المناقشات التي أجريت مع ممثلي الأمين العام أن الأنشطة المتوخاة، في حالات معينة، كانت أقرب إلى الإرشاد منها إلى التدريب التقليدي.
    The level of the voluntary contributions to the General Fund, however, remains very low, putting at risk some of the most traditional training programmes of UNITAR, addressed to diplomats accredited to various United Nations offices. UN بيد أن مستوى التبرعات للصندوق العام ما برح منخفضا جدا، مما يعرض للخطر بعض برامج اليونيتار التدريبية التقليدية جدا، الموجهة للدبلوماسيين المعتمدين لدى مختلف مكاتب الأمم المتحدة.
    Diverse approaches to capacity development have also been established, including traditional training programmes and more tailored consultative processes. UN وتم أيضا وضع نهج متنوعة لتطوير القدرات، بما في ذلك برامج التدريب التقليدية والعمليات التشاورية المناسبة تحديدا لاحتياجات معينة.
    UNCTAD's distance-learning activities have proved that using distance learning for training in developing countries, even LDCs, is a valid alternative to traditional training. UN 28- وقد أثبتت أنشطة الأونكتاد في مجال التعلُّم عن بُعد أن استخدام أسلوب التعلُّم عن بُعد لأغراض التدريب في البلدان النامية، بل وحتى في أقل البلدان نمواً، يشكل بديلاً صالحاً لأساليب التدريب التقليدية.
    66. On the other hand, new technologies offer powerful innovative ways to train individuals through a combination of traditional training techniques and distance-learning, which has now become truly interactive, thanks to networking possibilities such as those offered by the Internet. UN ٦٦- وفي ناحية أخرى، توفر التقنيات الجديدة طُرقاً إبتكارية قوية لتدريب اﻷفراد من خلال اسلوب الجمع بين وسائل التدريب التقليدية والتعلﱡم عن بُعد الذي أصبح حالياً اسلوباً تفاعلياً حقاً، ويعود الفضل في ذلك ﻹمكانيات الربط الشبكي كتلك التي تتيحها شبكة اﻹنترنيت.
    There is a limited number of vocational, technical training centers in the provinces, the absence of motivating courses to encourage students to come and study, lack of improvement of traditional training skills related to the demands of the rural markets, low salaries in the government service and limited educational materials and also obstacles. UN 277 - ومن العقبات أيضاً محدودية عدد مراكز التدريب المهني والفني في المناطق وعدم وجود مساقات دراسية حفازة لتشجيع الطلاب على الانتظام في المدارس وفي الدراسة، وعدم تحسين مهارات التدريب التقليدية المتعلقة بالطلب في الأسواق الريفية، وتدني الرواتب في الخدمة الحكومية ومحدودية مواد التعليم.
    Use of elearning as a tool for public sector human resources skills development is likely to yield cost savings owing to the elimination of traditional training materials in the long run, provide in-time access to timely information, promote better retention content through personalized learning and lead to faster collaboration among public sector networks. UN ويُرجّح أن يُفضي استخدام التعلم الإلكتروني كأداة لتنمية مهارات القدرات البشرية في القطاع العام إلى توفير في التكاليف بفضل استبعاد مواد التدريب التقليدية على المدى البعيد ويتيح الوصول المناسب زمنيا إلى المعلومات في حينها ويعزز القدرة على استبقاء أفضل الكفاءات من خلال التعلم المتوافق مع الاحتياجات الشخصية ويؤدي إلى تعجيل التعاون فيما بين شبكات القطاع.
    UNITAR has progressively introduced new ICT-based methodologies, such as e-learning, in a number of its programmes, complementing traditional training. UN وقد استخدم المعهد بصورة تدريجية منهجيات جديدة تعتمد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل التعلم بالبريد الإلكتروني في عدد من برامجه، ليكمل بها عمليات التدريب التقليدي.
    Such efforts extend beyond the traditional training of high level academic specialists and include new initiatives to break down science illiteracy and raise public awareness of the importance of science and technology for development. UN وتتعدى هذه الجهود التدريب التقليدي لﻷخصائيين اﻷكاديميين الرفيعي المستوى وتتضمن مبادرات جديدة للقضاء على اﻷمية العلمية ورفع الوعي العام بأهمية العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية.
    The risk is that many centres could fail to innovate and, after the withdrawal of external support, tend to offer only traditional training that fails to meet real needs. UN وتتمثل الخطورة في احتمال أن تصبح مراكز كثيرة عاجزة عن الابتكار وأن تتجه، بعد سحب الدعم الخارجي، الى الاقتصار على توفير التدريب التقليدي الذي لا يفي بالاحتياجات الحقيقية.
    27. The Audiovisual Library of International Law was created by the Codification Division in response to the increasing demand for international law training which could not be met by traditional training courses. UN 27 - أنشأت شعبة التدوين المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي استجابة للطلب المتزايد على التدريب في مجال القانون الدولي، الذي لا يمكن تلبيته عن طريق الدورات التدريبية التقليدية.
    24. traditional training courses offer unique advantages in terms of promoting indepth discussions, interaction and cooperation among participants. UN 24 - تنطوي الدورات التدريبية التقليدية على مزايا فريدة من حيث تشجيع المناقشة والتفاعل والتعاون فيما بين المشاركين على نحو متعمق.
    24. traditional training courses offer unique advantages in terms of promoting in depth discussions, interaction and cooperation among participants. UN 24 - تنطوي الدورات التدريبية التقليدية على مزايا فريدة من حيث تشجيع المناقشة المتعمقة والتفاعل والتعاون فيما بين المشاركين.
    Ethiopia and Thailand had also agreed to host the regional courses for their respective regions; thus in 2014 the traditional training courses under the Programme would accommodate 120 government lawyers and teachers from developing countries around the world, as compared to 20 participants a few years previously. UN كما وافقت إثيوبيا وتايلند على استضافة الدورتين الدراسيتين في منطقتيهما؛ وبذلك ستستوعب دورات 2014 الدراسية التقليدية التي ستُعقد في إطار البرنامج 120 محامياً حكومياً ومدرساً من البلدان النامية في شتى أنحاء العالم، مقابل 20 مشتركاً قبل بضع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more