"traditional transport" - Translation from English to Arabic

    • النقل التقليدية
        
    Existing rules were still paper-based and not conducive to the replacement of traditional transport documents with electronic alternatives. UN وما زالت القواعد الحالية وَرَقية وغير مفضية إلى الاستعاضة بالكامل عن مستندات النقل التقليدية ببدائل إلكترونية.
    For today's requirements, traditional transport services are often insufficient. UN وغالبا ما لا تكون خدمات النقل التقليدية كافية لمتطلبات الحاضر.
    Commercial parties are also encouraged to support and facilitate the use of electronic alternatives to traditional transport documents. UN وتشجَّع الأطراف التجارية أيضاً على دعم وتيسير استخدام البدائل الإلكترونية لمستندات النقل التقليدية.
    Two thirds of these emissions are almost equally divided between traditional transport and fishing vessels. UN وينقسم مصدر ثلثي هذه اﻹنبعاثات بالتساوي تقريبا فيما بين وسائل النقل التقليدية ومراكب الصيد.
    The use of electronic alternatives to traditional transport documents should also be encouraged. UN كما ينبغي تشجيع استخدام البدائل الإلكترونية لمستندات النقل التقليدية.
    He made particular reference to the studies on alternatives to traditional transport documents and on the establishment of model port community systems that would assist countries in making greater use of electronic commerce. UN ونوه بوجه خاص بما يجري الاضطلاع به من دراسات بشأن وضع البدائل لمستندات النقل التقليدية وبشأن استحداث نظم نموذجية لأوساط الموانئ تساعد البلدان على الاستفادة من التجارة الإلكترونية بدرجة أكبر.
    Electronic means of communication are used to exchange information, enter into contracts, trace goods during transit, and to perform the functions of traditional transport documents in international trade. UN فوسائل الاتصال الإلكترونية تستخدم لتبادل المعلومات، وتوقيع العقود، ومتابعة السلع خلال العبور، وللقيام بوظيفة وثائق النقل التقليدية في مجال التجارة الدولية.
    On the other hand, international conventions governing air and rail transport were revised in 1999 to permit the use of electronic messages to replace traditional transport documents. UN أما الاتفاقيات الدولية الناظمة للنقل الجوي والنقل بواسطة السكك الحديدية، فقد نقحت عام 1999(6) لإتاحة المجال لاستخدام الرسائل الإلكترونية بدلاً من مستندات النقل التقليدية.
    18. UNCTAD should undertake studies on the use of traditional transport documents in international trade, particularly on the extent to which negotiable bills of lading are necessary for modern-day international trade and the extent to which they can be replaced by non-negotiable transport documents, such as sea waybills, and by electronic alternatives. UN 18- ينبغي للأونكتاد إجراء دراسات بشأن استخدام مستندات النقل التقليدية في التجارة الدولية، وخاصة بشأن مدى ضرورة مستندات الشحن القابلة للتداول بالنسبة للتجارة الدولية المعاصرة، ومدى إمكانية الاستعاضة عنها بمستندات نقل غير قابلة للتداول، مثل سندات النقل البحرية، والبدائل الإلكترونية.
    UNCTAD should undertake studies on the use of traditional transport documents in international trade, particularly the extent to which negotiable bills of lading are necessary for modern-day international trade, and the extent to which they can be replaced by non-negotiable transport documents, such as sea waybills, and by electronic alternatives. UN 5- ينبغي للأونكتاد أن يجري دراسات على استعمال وثائق النقل التقليدية في التجارة الدولية، وبخاصة مدى ضرورة سندات الشحن القابلة للتداول في التجارة الدولية الحديثة، ومدى إمكانية تعويضها بوثائق نقل غير قابلة للتداول، مثل سندات المرور البحري، وبالبدائل الإلكترونية.
    Finally, he expressed support for UNCTAD's work on port community systems, training to implement those systems, studies relating to the use of traditional transport documents and their electronic alternatives, and the issuance of transport licenses at the national, regional and international level, which would help diversify the use of electronic commerce. UN واختتم الممثل بيانه بالإعراب عن تأييده للأونكتاد على ما يقوم به من عمل بشأن نظم أوساط الموانئ، والتدريب على وضع هذه النظم موضع التنفيذ، وإجراء الدراسات عن استخدام مستندات النقل التقليدية وبدائلها الإلكترونية، وإصدار تراخيص نقل على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، مما سيساعد على تنويع استخدام التجارة الإلكترونية.
    72. In their communications to the Secretary-General or the Chairman of the sanctions committee, three affected States (Bulgaria, Hungary and Ukraine) have asserted that they have incurred significant economic losses and costs as a result of the severance of economic relations with the Federal Republic of Yugoslavia, particularly the disruption of traditional transport links in the region. UN ٧٢ - وفي رسائل موجهة إلى اﻷمين العام أو إلى رئيس لجنة الجزاءات، أكدت ثلاث دول متضررة )أوكرانيا وبلغاريا وهنغاريا( أنها تكبدت خسائر وتكاليف هامة نتيجة لقطع العلاقات الاقتصادية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وخاصة بسبب تعطيل صلات النقل التقليدية في المنطقة.
    (b) Undertake studies on the use of traditional transport documents in international trade, particularly the extent to which negotiable bills of lading are necessary for modern-day international trade, and the extent to which they can be substituted by non-negotiable transport documents, such as sea waybills, and by electronic alternatives. UN (ب) الاضطلاع بدراسات عن استخدام مستندات النقل التقليدية في التجارة الدولية، وخاصة بشأن مدى ضرورة سندات الشحن القابلة للتداول بالنسبة للتجارة الدولية المعاصرة، ومدى إمكانية الاستعاضة عنها بمستندات نقل غير قابلة للتداول، مثل سندات النقل البحرية، والبدائل الإلكترونية.
    16.17 In economies in transition, energy usage is very high; energy production and use efficiencies are low; energy prices tend to be below international levels; markets are fragmented; energy trade is hampered by poor infrastructure and the rupture of traditional transport interconnections; and energy policies, legislation and standards are below Western norms and practices. UN ١٦-١٧ يعتبر استخدام الطاقة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال مرتفع جدا وينخفض انتاج الطاقة وكفاءة استخدامها؛ وتميل أسعار الطاقة إلى أن تكون أدنى من المعدلات الدولية؛ وتتسم اﻷسواق بالتشرذم؛ وتعوق الهياكل اﻷساسية الرديئة وانقطاع وصلات النقل التقليدية للتجارة في الطاقة؛ وتعتبر سياسات وتشريعات ومعايير الطاقة في مستوى أدنى من القواعد والممارسات الغربية.
    16.17 In economies in transition, energy usage is very high; energy production and use efficiencies are low; energy prices tend to be below international levels; markets are fragmented; energy trade is hampered by poor infrastructure and the rupture of traditional transport interconnections; and energy policies, legislation and standards are below Western norms and practices. UN ١٦-١٧ يعتبر استخدام الطاقة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال مرتفع جدا وينخفض إنتاج الطاقة وكفاءة استخدامها؛ وتميل أسعار الطاقة إلى أن تكون أدنى من المعدلات الدولية؛ وتتسم اﻷسواق بالتشرذم؛ وتعوق الهياكل اﻷساسية الرديئة وانقطاع وصلات النقل التقليدية للتجارة في الطاقة؛ وتعتبر سياسات وتشريعات ومعايير الطاقة في مستوى أدنى من القواعد والممارسات الغربية.
    16.14 In economies in transition, energy usage is very high; energy production and use efficiencies are low; energy prices tend to be below international levels; markets are fragmented; energy trade is hampered by poor infrastructure and the rupture of traditional transport interconnections; and energy policies, legislation and standards are below Western norms and practices. UN ١٦-١٤ يعتبر استخدام الطاقة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال مرتفع جدا وينخفض إنتاج الطاقة وكفاءة استخدامها؛ وتميل أسعار الطاقة إلى أن تكون أدنى من المعدلات الدولية؛ وتتسم اﻷسواق بالتشرذم؛ وتعوق الهياكل اﻷساسية الرديئة وانقطاع وصلات النقل التقليدية للتجارة في الطاقة؛ وتعتبر سياسات وتشريعات ومعايير الطاقة في مستوى أدنى من القواعد والممارسات الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more