"traditionally marginalized" - Translation from English to Arabic

    • المهمشة تقليديا
        
    • المهمشة عادة
        
    • المهمشة تقليدياً
        
    • المهمشة في العادة
        
    • المُهمّشة تقليدياً
        
    • المهمَّشة تقليدياً
        
    • تعاني عادة من التهميش
        
    • التي تتعرض عادة للتهميش
        
    • التي دأبت العادة على تهميشها
        
    traditionally marginalized groups continue to express concern over their persistent exclusion from decision-making in the peace process. UN ويواصل ممثلو الفئات المهمشة تقليديا الإعراب عن شواغل بشأن استمرار استبعادهم من صنع القرارات في عملية السلام.
    He stressed the importance of ensuring that local communities, including traditionally marginalized groups, are full and active contributors. UN وشدد على أهمية كفالة المساهمة الكاملة والفعالة للمجتمعات المحلية، بما في ذلك الجماعات المهمشة تقليديا.
    9. The situation with regard to the country's many traditionally marginalized groups remained unsettled. UN 9 - وظلت حالة العديد من الجماعات المهمشة تقليديا في البلد دون تسوية.
    (iii) Participation of women and people traditionally marginalized groups in local conflict resolution processes UN ' 3` مشاركة النساء والفئات المهمشة عادة في عمليات حل النزاعات المحلية
    Both factions advocate armed struggle for self-determination of the Madhesi community, which has been traditionally marginalized in Nepalese society. UN ويدعو الفصيلان إلى الكفاح المسلح من أجل تقرير المصير بالنسبة لطائفة مادهيسي المهمشة تقليدياً في المجتمع النيبالي.
    Target 2008: 40 per cent participation of women and people from traditionally marginalized groups in local conflict resolution processes UN الهدف لعام 2008: مشاركة النساء والفئات المهمشة في العادة بنسبة40 في المائة في عمليات حل النزاعات المحلية
    Organization of 10 workshops on capacity-building of national women's and youth associations or groups representing other traditionally marginalized groups UN عقد عشر حلقات عمل في مجال بناء قدرات الرابطات النسائية والشبابية الوطنية، أو المجموعات التي تمثل الفئات الأخرى المهمشة تقليديا
    The demand from traditionally marginalized groups for guarantees of greater representation in the Constituent Assembly and in State structures and national politics continued to intensify. UN وظلت الفئات المهمشة تقليديا تكثف مطالبتها بضمانات تكفل تمثيلا أكبر في الجمعية التأسيسية وفي هياكل الدولة وعلى الساحة السياسية الوطنية.
    This visit focused on four areas of electoral preparation: the security environment, development of a legal framework, electoral administration, and public opinion and the media environment, with special reference to the views among traditionally marginalized communities and women. UN وركزت هذه الزيارة على أربعة من مجالات التحضير للانتخابات وهي: البيئة الأمنية، ووضع إطار قانوني، وإدارة الانتخابات، والرأي العام وأجواء وسائط الإعلام، مع التركيز بوجه خاص على الآراء السائدة لدى الجماعات المهمشة تقليديا والنساء.
    UNMIN Gender Affairs staff have participated as observers in an increasing number of civil society and women's groups and initiatives aimed at enhancing the electoral participation of women, including those from traditionally marginalized groups. UN وقد شارك موظفو الشؤون المدنية في البعثة كمراقبين في عدد متزايد من تنظيمات المجتمع المدني والمجموعات النسائية وفي المبادرات الرامية إلى تعزيز مشاركة النساء في الانتخابات بمن فيهن المنتميات إلى الفئات المهمشة تقليديا.
    Critical themes in these interactions included public security, the need for cooperation at the local level between political parties and civil society, and the importance of dialogue with traditionally marginalized groups and women in order to ensure an inclusive electoral process. UN ومن بين المواضيع الحساسة التي تم تناولها في هذه اللقاءات، الأمن العام، وضرورة التعاون على المستوى المحلي بين الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، وأهمية الحوار مع الفئات المهمشة تقليديا والنساء من أجل كفالة قيام عملية انتخابية تشمل الجميع.
    Training of 10 local non-governmental organizations on parliamentary transparency and accountability, including associations representing women, youth and other traditionally marginalized groups UN تدريب 10 منظمات غير حكومية محلية على الشفافية والمساءلة في المجال البرلماني، بما في ذلك الرابطات الممثلة للنساء والشباب وغيرها من الرابطات التي تمثل المجموعات المهمشة تقليديا
    The activities of groups opposed to the peace process, their potential to disrupt progress, dynamics among the political parties and the role of traditionally marginalized groups were monitored. UN وتم رصد أنشطة المجموعات المعارضة لعملية السلام وقدراتها على إعاقة التقدم ودينامية العلاقات بين الأحزاب السياسية ودور المجموعات المهمشة تقليديا.
    Arriving at a consensus on the form of federalism to be adopted, which will both address the aspirations of traditionally marginalized groups and ensure the unity of the country, will no doubt be a major challenge. UN ومما لا شك فيه أن بلوغ توافق آراء بشأن النظام الاتحادي الذي سيعتمد والذي سيعالج أماني الفئات المهمشة تقليديا ويضمن وحدة البلد على حد سواء، سيشكل تحديا كبيرا.
    UNMIN is closely monitoring the post-election dynamic within and between parties, as well as the evolving role of traditionally marginalized groups, and their impact on national politics as it relates to the Constituent Assembly. UN وتراقب البعثة عن كثب السياق الديناميكي اللاحق للانتخابات داخل الأحزاب السياسية وفيما بينها، والدور الناشئ للجماعات المهمشة عادة وآثارها على السياسة الوطنية فيما يتعلق بالجمعية التأسيسية.
    49. The audit was carried out to ascertain whether the rights and needs of indigenous and tribal peoples had been taken into account, given that the poverty reduction strategy paper process was meant to reach out to traditionally marginalized groups. UN 49 - أجريت المراجعة الإثنية للتأكد من مدى أخذ حقوق واحتياجات الشعوب والقبائل الأصلية في الحسبان، علما بأن القصد من عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر هو أن تصل إلى المجموعات المهمشة عادة.
    69. There continues to be a crucial need to respond adequately to the legitimate and reasonable demands of traditionally marginalized groups. UN 69 - ولا تزال ثمة حاجة ماسة إلى الاستجابة بشكل ملائم للمطالب المشروعة والمعقولة للمجموعات المهمشة تقليدياً.
    In particular, he inquired about quality and access, especially in relation to traditionally marginalized groups such as girls, ethnic minorities, indigenous peoples, the disabled, inhabitants of remote areas and the poor. UN واستفسر بصفة خاصة عن نوعية التعليم وإمكانية الحصول عليه، لا سيما فيما يتعلق بالجماعات المهمشة تقليدياً مثل الفتيات والأقليات الإثنية والشعوب الأصلية والمعوقين وسكان المناطق النائية والفقراء.
    (ii) Agreed framework for conducting Constituent Assembly elections supported by major political parties and traditionally marginalized groups UN ' 2` وضع إطار يُتفق عليه لإجراء انتخابات الجمعية التأسيسية تدعمه الأحزاب الرئيسية والفئات المهمشة في العادة
    Target 2008: framework fully agreed with outstanding issues resolved and greater support from traditionally marginalized groups UN الهدف لعام 2008: الاتفاق كليا على الإطار وحل المسائل العالقة وتقديم المزيد من الدعم للفئات المهمشة في العادة
    As a result of UNMIN efforts to recruit national staff from traditionally marginalized groups, 39.2 per cent of the 123 national staff are from traditionally marginalized groups, and 37.5 per cent are women. UN وكانت الجهود التي بذلتها البعثة لاستقدام موظفين وطنيين من الطوائف المُهمّشة تقليدياً مثمرة، حيث بلغت نسبتهم 39.2 في المائة من الموظفين الوطنيين، البالغ عددهم 123 موظفا، وتمثل نسبة النساء 37.5 في المائة منهم.
    27. UNMIN has placed particular emphasis on recruiting national staff from among traditionally marginalized groups in order for the Mission to better reflect the diversity of Nepal. UN 27 - وقد أولت البعثة اهتماما خاصاً لتعيين موظفين وطنيين من بين الفئات المهمَّشة تقليدياً لكي تعطي البعثة صورة أفضل عن التنوع الذي تتسم به نيبال.
    Special importance was paid to the Integral Health Care System, attempting to widen coverage by means of agreements with non-governmental organizations looking after traditionally marginalized sections of the population. UN وأُعيرت أهمية خاصة لنظام الرعاية الصحية الشامل الذي يسعى إلى توسيع نطاق التغطية عن طريق إبرام اتفاقات مع المنظمات غير الحكومية التي تعتني بقطاعات السكان التي تعاني عادة من التهميش.
    Recognizing the need to pay special attention to the needs of women, children and traditionally marginalized groups in the peace process, as mentioned in the Comprehensive Peace Agreement and resolution 1325 (2000), UN وإذ يدرك الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال والفئات التي تتعرض عادة للتهميش في عملية السلام، على النحو المذكور في اتفاق السلام الشامل وفي القرار 1325 (2000)،
    The Election Commission also drew attention to the need for the creation of adequate security conditions for the election and for political agreement on ensuring adequate representation of traditionally marginalized groups in the electoral process. UN كما وجهت اللجنة الانتخابية الانتباه أيضا إلى ضرورة تهيئة الأوضاع الأمنية الملائمة لإجراء الانتخابات والاتفاق السياسي على كفالة حصول الجماعات التي دأبت العادة على تهميشها على تمثيل كاف في العملية الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more