"traffic rules" - Translation from English to Arabic

    • قواعد المرور
        
    • قواعد السير
        
    • قواعد حركة المرور
        
    • لقواعد المرور
        
    • إلى قواعد
        
    • لقواعد الحركة
        
    The Committee also recommends that all appropriate measures be taken to prevent traffic accidents, such as teaching traffic rules at school. UN كما توصي اللجنة باتخاذ كافة التدابير المناسبة لمنع حوادث المرور، مثل تدريس قواعد المرور في المدارس.
    The Committee also recommends that all appropriate measures be taken to prevent traffic accidents, such as teaching traffic rules at school. UN كما توصي اللجنة باتخاذ كافة التدابير المناسبة لمنع حوادث المرور، مثل تدريس قواعد المرور في المدارس.
    Well, Betty also can be as fast as that, but my Betty always observes the traffic rules. Open Subtitles حسناً، يمكن أن تسرع بيتي بهذا الشكل أيضاً، و لكنها تراعي دائماً قواعد المرور.
    Education is not just simply teaching the traffic rules, but making sure that the concept of road safety is conveyed clearly and that it is internalized. UN والتوعية ليست مجرد تعليم قواعد السير ولكنها تتضمن التأكد من أن مفهوم السلامة على الطرق مفهوم بوضوح، وأنه أصبح عاملا داخليا.
    The call to address the risk factor of non-use of child restraints was taken into account in drafting Government decision No. 767 of 14 December 2005, which introduced appropriate amendments to the road traffic rules of the Russian Federation. UN وقد وضعت الدعوة إلى اتخاذ إجراءات بشأن هذا العنصر من عناصر المخاطرة، وكذلك مكافحة عدم استخدام مقاعد الأطفال في المركبات، في الاعتبار عند إعداد مرسوم حكومة الاتحاد الروسي رقم 767 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2005، وهو المرسوم الذي أُدخلت بموجبه تغييرات مناسبة على قواعد حركة المرور في الاتحاد الروسي.
    As a result of enhanced traffic awareness and strict monitoring and enforcement of traffic rules by the military police, the number of accidents has decreased dramatically. UN ونجم عن تعزيز الوعي بشؤون المرور ولقيام الشرطة العسكرية بالإنفاذ الصارم لقواعد المرور انخفاض كبير في عدد الحوادث.
    Such fraud in relation to migrants is part of a pattern of violations of the law that contrast with the immediate and stiff sanctions for violations of the traffic rules, for example. UN وهذا النوع من التحايل إزاء المهاجرين هو جزء من انتهاكات نمطية للقانون تشكل تضارباً صارخاً مع العقوبات الفورية والصارمة بحق من ينتهك قواعد المرور على سبيل المثال.
    Fourth, as their moving along the pavement did not contravene the traffic rules or disturb the public order, the author claims that, in fact, he was found guilty for expressing his political opinion. UN ورابعاً، يدَّعي صاحب البلاغ أنه أدين بتهمة التعبير عن رأيه السياسي إذ أن سيره ورفيقيه على الرصيف لم يخالف قواعد المرور ولم يخل بالنظام العام.
    His argumentation that his moving along the pavement neither breached the traffic rules nor disturbed public order and that, therefore, it did not constitute an administrative offence is erroneous and contradicts the explanation contained in article 2 of the Law on Mass Events. UN والحجة التي يسوقها ومفادها أن سيره على الرصيف لم يخرق قواعد المرور ولم يخل بالنظام العام، ومن ثم لا يشكل مخالفة إدارية، هي حجة مغلوطة وتتعارض مع الشرح الوارد في المادة 2 من قانون التجمعات الجماهيرية.
    We will continue to spare no effort in increasing the level of responsibility for violations of traffic rules and regulations and in establishing an effective State system on improving road safety. UN وسنواصل بذل كل جهد ممكن لزيادة مستوى المسؤولية عن خرق قواعد المرور ونظمها ولإنشاء نظام فعال للدولة بشأن تحسين السلامة على الطرق.
    However, they can also be achieved through cooperation and coordination at the international level to develop experience-sharing activities based, among other things, on the accumulated knowledge within the United Nations system, perhaps by means of worldwide conventions on traffic rules and road signposting. UN ويمكن بلوغ تلك الأهداف أيضاً من خلال التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي بغية تطوير أنشطة تبادل الخبرات استناداً إلى المعارف المتراكمة في إطار منظومة الأمم المتحدة، ربما من خلال اتفاقيات عالمية بشأن قواعد المرور والعلامات والإشارات على الطرق.
    Enforcement also plays an important role in improving road safety. The enforcement of traffic rules is necessary to stop reckless and irresponsible road users from causing accidents and harm to others. UN ويؤدي إنفاذ القوانين أيضا دورا مهما في تحسين السلامة على الطرق، وتطبيق قواعد المرور ضروري لمنع المتهورين وغير المسؤولين من مستعملي الطرق من التسبب في وقوع حوادث وإيذاء الغير.
    In other words, normal traffic rules apply. UN أي أنه ستطبق قواعد المرور العادية.
    As stated in my previous letters, these unauthorized Turkish intrusions into the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules and, at the same time, they are also in contravention to the provisions of Security Council resolutions on Cyprus. UN وكما ذكرته في رسائلي السابقة، فإن هذه التوغلات التركية غير المأذون بها في منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تنتهك قواعد المرور الجوي الدولي، كما تخرق في الوقت ذاته أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص.
    Breaking traffic rules. Open Subtitles تخالف قواعد المرور
    traffic rules, contract papers.. Open Subtitles قواعد المرور ، وأوراق العقد
    78. In Bolivia, the United Nations information centre in La Paz coordinated with city officials to give 300 boys and girls a chance to dress in " zebra " costumes and join officials to teach about traffic rules, litter and respect. UN 78 - وفي بوليفيا، تولى مركز الأمم المتحدة للإعلام في لاباز التنسيق مع المسؤولين في المدينة لإعطاء 300 من الفتيان والفتيات فرصة ارتداء أزياء " مخططة " والانضمام إلى المسؤولين لتعليم الناس قواعد المرور وتجنب إلقاء القمامة واحترام الآخرين.
    14. Russia also takes note of the efforts aimed at mitigating the threat caused by space debris and sees a potential new stage in the development of international space law to establish traffic rules and the use of space technologies in near-Earth outer space in the interest of space exploration. UN 14- كما تحيط روسيا علماً بالجهود الرامية إلى تقليل الأخطار الناجمة عن الحطام الفضائي، وترى أن ثمة مرحلة جديدة ممكنة لوضع قانون دولي للفضاء لإرساء قواعد السير واستخدام التكنولوجيات الفضائية في الفضاء الخارجي القريب من الأرض بما يخدم استكشاف الفضاء.
    As stated in my previous letters, these Turkish unauthorized intrusions into the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules and, at the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus. UN وكما سبق ذكره في الرسائل السابقة، تعد هذه التوغلات التركية غير المرخص بها في منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص انتهاكا لقواعد المرور الجوي الدولي وتتنافى، في الوقت ذاته، مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص.
    Certainly, the global economy needs some traffic rules where there are clear cross-border spillovers. But the balance between national prerogatives and international rules must make a virtue of political reality. News-Commentary لا شك أن الاقتصاد العالمي يحتاج إلى بعض قواعد المرور حيثما نشأت تأثيرات غير مباشرة واضحة عبر الحدود. ولكن التوازن بين الحقوق والامتيازات الوطنية والقواعد الدولية لابد وأن يكون مستنداً إلى الواقع السياسي. وإذا انحرفنا بعيداً في اتجاه الحوكمة العالمية فسوف تنتهي بنا الحال إلى قواعد لا معنى لها وجديرة بالاستهزاء والسخرية.
    Such unauthorized intrusions into the Nicosia flight information region and the airspace of the Republic are in violation of international air traffic rules and seriously endanger civil aviation flights over Cyprus. UN وتمثل عمليات الدخول هذه غير المأذون بها في إقليم معلومات طيران نيقوسيا والمجال الجوي للجمهورية، انتهاكا لقواعد الحركة الجوية الدولية، وتعرض رحلات الطيران المدنية فوق قبرص لخطر بالغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more