In-depth study into the demand for trafficked victims | UN | :: إجراء دراسة معمَّقة بشأن الطلب على ضحايا الاتجار بالبشر |
Malaysia has also established an Inter-Agency Committee on Protection and Rehabilitation of trafficked victims. | UN | كما أنشأت ماليزيا لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بحماية ضحايا الاتجار وإعادة تأهيلهم. |
Remedies were hardly of any avail as national policies frequently criminalized the trafficked victims rather than the traffickers. | UN | ونادراً ما تجدي سبل الانتصاف بما أن السياسات الوطنية تجرِّم ضحايا الاتجار لا مرتكبيه في كثير من الأحيان. |
The Act also provides protection and rehabilitation of trafficked victims. | UN | وينص القانون أيضاً على حماية الضحايا المتجر بهم وإعادة تأهيلهم. |
The Scheme has five components -- Prevention of trafficking, Rescue, Rehabilitation, Re-Integration and Repatriation of trafficked victims for commercial sexual exploitation. | UN | وتتألف الخطة من خمس عناصر، وهي: منع الاتجار، وإنقاذ الضحايا المتاجر بهم لأغراض الاستغلال في تجارة الجنس، وإعادة تأهيلهم، وإعادة إدماجهم، وإعادتهم إلى أوطانهم. |
Some of the activities include assessment of the trafficking situation, identification of notorious areas for Human trafficking, identification of trafficked victims and training of taskforce members. | UN | :: وتشمل بعض الأنشطة تقييم وضع الاتجار بالبشر وتحديد المناطق التي يكثر فيها الاتجار بالبشر وتحديد هوية ضحايا الاتجار وتدريب أعضاء فرقة العمل. |
13. The shelter homes provide good temporary security for all trafficked victims. | UN | 13- وتوفر دور الإيواء أمناً مؤقتاً جيداً لجميع ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
In addition, law must be amended to effectively criminalize traffickers and increase protection for trafficked victims. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب تعديل القانون لينص بالفعل على تجريم المتاجرين، وتعزيز حماية ضحايا الاتجار. |
Furthermore, she noted that trafficked victims resided at the shelters for periods ranging from two to 12 months. | UN | علاوة على ذلك، أشارت إلى أن ضحايا الاتجار يقيمون في الملاجئ لفترات تتراوح بين شهرين و12 شهراً. |
The report also indicates that a disproportionate number of the trafficked victims are from ethnic minority backgrounds. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى أن عدد ضحايا الاتجار ممن ينتمون إلى أقليات عرقية هم أكثر من غيرهم. |
Thus, opportunities to identify, contact and rescue trafficked victims are limited. | UN | وهكذا تكون فرص التعرف على ضحايا الاتجار والاتصال بهن وإنقاذهن فرصا محدودة. |
The number of trafficked victims has been rising day by day in India. | UN | وتشهد الهند يوماً بعد يوم تزايداً في عدد ضحايا الاتجار. |
For instance, although trafficked victims received by the shelters come from at least 20 different countries in different regions of the world, with different languages and dialects, on-site interpreters were not always available to assist them on a daily basis. | UN | فعلى سبيل المثال، ورغم أن ضحايا الاتجار الذين تستقبلهم الملاجئ يأتون مما لا يقل عن 20 بلداً من مختلف مناطق العالم، ويتكلمون لغات ولهجات شتى، لم يكن المترجمون متاحين في الموقع على الدوام لمساعدتهم بصورة يومية. |
While the Special Rapporteur values the fact that the authorities attempt to avoid protracted delays and to deal with the investigation and prosecution of trafficking cases swiftly, she also stresses the importance of granting trafficked victims a reflection period. | UN | وفي حين أن المقررة الخاصة تقدر أن السلطات تحاول تجنب المماطلة والتعامل بسرعة مع التحقيق في قضايا الاتجار والمحاكمات المتصلة بها، تؤكد أيضاً على أهمية منح ضحايا الاتجار مهلة للتأمل. |
The majority of the trafficked victims (60 per cent) are young females between the ages of 12 and 18. | UN | وأغلبية ضحايا الاتجار (60 في المائة) هم فتيات صغيرات السن تتراوح أعمارهن بين 12 و 18 عاما. |
Oman reported the development of draft laws for the protection, support and reintegration back into society of trafficked victims in conjunction with draft laws criminalizing human trafficking. | UN | وأفادت عمان عن وضع مشاريع قوانين لحماية ضحايا الاتجار ودعمهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، إلى جانب مشاريع القوانين التي تجرِّم الاتجار بالبشر. |
82. The following special protection is given to trafficked victims, women, children and youth in the Anti-Trafficking in Persons Law;- | UN | 82 - وتولى في قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص العناية الخاصة التالية للضحايا والنساء والأطفال والشباب ضحايا الاتجار: |
Local judges participated in a seminar on human trafficking and protection for trafficked victims | UN | قضاة محليون شاركوا في حلقة دراسية عن الاتجار بالبشر وحماية الضحايا المتجر بهم |
To that end, we urge all States to devise, enforce and strengthen effective measures to combat and eliminate all forms of trafficking in persons to counter the demand for trafficked victims and to protect the victims. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نحث جميع الدول على وضع وتنفيذ وتوطيد تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها بغية مناهضة الطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية هؤلاء الضحايا. |
Reaffirming also the commitment made by world leaders at the Millennium Summit and the 2005 World Summit to devise, enforce and strengthen effective measures to combat and eliminate all forms of trafficking in persons to counter the demand for trafficked victims and to protect the victims, | UN | وإذ تؤكد مجددا أيضا الالتزام الذي قطعه قادة العالم على أنفسهم في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بوضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص من أجل التصدي للطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية هؤلاء الضحايا، |
65. Bonded labour is among the most prevalent means now being used to keep trafficked victims in situations of forced labour. | UN | والعمل الاستعبادي هو من بين أكثر الوسائل شيوعاً المستخدمة الآن لإبقاء الضحايا المتاجر بهم في أوضاع العمل القسري(). |
He stressed the power relationships between traffickers, trafficked victims and persons who used exploitative sexual services. | UN | وأكّد على علاقات القوة في ما بين المتّجرين وضحايا الاتجار والأشخاص الذين يستخدمون الخدمات الجنسية الاستغلالية. |