"trafficked women and children" - Translation from English to Arabic

    • النساء والأطفال المتجر بهم
        
    • النساء والأطفال المتاجر بهم
        
    • النساء والأطفال ضحايا الاتجار
        
    • النساء والأطفال الخاضعين للاتجار
        
    • النساء والأطفال الذين تم الاتجار بهم
        
    • النساء والأطفال الذين يتم الاتجار بهم
        
    56. He also made reference to the victims of trafficking, and in particular trafficked women and children. UN 56- وأشار كذلك إلى ضحايا الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال المتجر بهم.
    243. Crime prevention and prosecution need to be balanced with protection of the rights of the trafficked women and children. UN 243 - يجب إيجاد توازن بين منع ومحاكمة الجريمة وحماية حقوق النساء والأطفال المتجر بهم.
    Emphasis is placed on prevention and prohibition of women trafficking, prostitution, women and children sexual abuse, in particular regions of high risk, urban and rural areas with high rates of trafficked women and children. UN وجرى التشديد على منع وحظر الاتجار بالنساء، والبغاء، واستغلال النساء والأطفال الجنسي وخصوصا في الأقاليم الأكثر عرضة للخطر والمناطق الحضرية والريفية التي ترتفع فيها معدلات النساء والأطفال المتجر بهم.
    trafficked women and children living in shelters all over the country; UN :: النساء والأطفال المتاجر بهم ويعيشون في ملاجئ في جميع أنحاء القطر؛
    It is also reported that a sizeable group of the migrants are trafficked women and children. UN وتشير التقارير أيضاً إلى أن النساء والأطفال ضحايا الاتجار يشكلون فئة يُعتد بها من المهاجرين.
    Back in their villages, however, trafficked women and children were viewed as damaged goods. UN وعندما تعود النساء والأطفال الذين تم الاتجار بهم يُنظر إليهم على أنهم سلع مستعملة.
    285. The Committee is deeply concerned about the high numbers of trafficked women and children for purposes of sexual exploitation and forced labour, as well as about reported incidents of police involvement. UN 285- ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء ارتفاع عدد النساء والأطفال الذين يتم الاتجار بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري، وإزاء ما أُبلغ عنه من حوادث كانت للشرطة يد فيها.
    Over the same period, cases involving the purchase of trafficked women and children and those involving the use of crowds to hinder the rescue of trafficked women and children also decreased. UN وعلى مدار الفترة ذاتها، انخفض عدد قضايا شراء النساء والأطفال المتجر بهم والقضايا المتعلقة باستعمال الحشود لإعاقة إنقاذ النساء والأطفال المتجر بهم.
    To assist the Government in combating trafficking in women and children, the staff of women's federations has paid household visits in urban and rural neighbourhoods to trace clues of trafficking, mobilize local residents and help rescue trafficked women and children. UN ولمساعدة الحكومة على مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، قام موظفو الاتحادات النسائية بزيارات للأسر المعيشية داخل المناطق الحضرية والريفية لتتبع آثار هذا الاتجار، وحشد جهود السكان المحليين، والمساعدة على إنقاذ النساء والأطفال المتجر بهم.
    44. In the period under review, some of the treaty bodies established under international human rights instruments addressed issues related to migration, including the enjoyment of human rights by migrant workers and their families, as well as the situation of trafficked women and children. UN 44 - في الفترة قيد الاستعراض، تناولت بعض الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان قضايا تتعلق بالهجرة، بما في ذلك تمتع العمال المهاجرين وأسرهم بحقوق الإنسان، فضلا عن حالة النساء والأطفال المتجر بهم.
    18. The Committee expresses its concern about the high numbers of trafficked women and children who are subjected to forced labour and sexual exploitation, and who are often deported to their countries of origin rather than being granted a residence permit, reportedly in an expeditious manner and without the necessary procedural safeguards. UN 18- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع أعداد النساء والأطفال المتجر بهم الذين يُخضعون للعمل القسري والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، والذين غالباً ما يُبعدون إلى بلدانهم الأصلية، بدلاً من منحهم تصريح إقامة وذلك، حسب ما يرد في التقارير، على نحوٍ سريع ودون الضمانات الإجرائية اللازمة.
    48. In the period under review, some of the treaty bodies established under international human rights conventions addressed issues related to migration, including the enjoyment of human rights by migrant workers and their families, as well as the situation of trafficked women and children. UN 48 - خلال الفترة قيد الاستعراض، تناولت بعض الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان قضايا تتصل بالهجرة، بما في ذلك تمتع العمال المهاجرين وأسرهم بحقوق الإنسان، فضلا عن حالة النساء والأطفال المتجر بهم.
    98. Admitting and supporting trafficked women and children for community reintegration: According to reports by the Department of Labour -- Invalids and Social Affairs of provinces and cities, as of 5 October 2010, there were 3,190 cases of children and women trafficked abroad coming back, of which 60% returned by themselves, 25% were rescued, 15% were officially admitted. UN 98 - قبول النساء والأطفال المتجر بهم ودعم إعادة إدماجهم في المجتمع: وفقا للتقارير التي قدمتها إدارة العمل وشؤون المعوقين والشؤون الاجتماعية في المحافظات والمدن، كان هناك لغاية 5 تشرين الأول/أكتوبر 2010، 190 3 حالة من النساء والأطفال المتجر بهم الذين عادوا من الخارج منهم 60 في المائة عادوا من تلقاء أنفسهم و 25 في المائة تم إنقاذهم و 5 في المائة تم قبولهم رسميا.
    90. The Special Rapporteur emphasizes that any criminal sanction relating to the commercial sex industry should not be used to penalize trafficked women and children. UN 90- وتؤكد المقررة الخاصة أنه لا ينبغي استخدام أي عقوبة جنائية تتعلق بصناعة الجنس التجاري لمعاقبة النساء والأطفال المتاجر بهم.
    Furthermore, it is essential to recognize that trafficked women and children are victims rather than " social evils " ; a non-punitive approach should be taken towards them. UN وعلاوة على ذلك لا بد من الاعتراف بأن النساء والأطفال المتاجر بهم ليسوا " آفة اجتماعية " ؛ وإنما بالأحرى ضحايا؛ ويجب اتباع أسلوب غير تأديبي تجاههم.
    An attempt is being made to extend this facility to trafficked women and children. UN وتعمل على تمديد هذه الخدمات بحيث تشمل النساء والأطفال ضحايا الاتجار.
    6. One of the most excluded groups in society is trafficked women and children, whose integration into either their country of origin or country of destination is extremely limited. UN 6 - تشكل فئة النساء والأطفال ضحايا الاتجار إحدى أكثر الفئات استبعاداً في المجتمع، إذ أن إدماجهم في بلدهم الأصلي أو بلد المقصد محدود للغاية.
    Social service agencies, hospitals and clinics, schools, ethnic associations and other elements of civil society must be involved in the identification and rehabilitation of trafficked women and children. UN ويجب إشراك وكالات الخدمات الاجتماعية والمستشفيات والعيادات والمدارس والرابطات العشائرية وشرائح أخرى من المجتمع المدني في تحديد النساء والأطفال الذين تم الاتجار بهم وإعادة تأهيلهم.
    25. The Committee is deeply concerned about the high numbers of trafficked women and children for purposes of sexual exploitation and forced labour, as well as about reported incidents of police involvement. UN 25- ويساور اللجنة قلق عميق إزاء ارتفاع عدد النساء والأطفال الذين يتم الاتجار بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري، وإزاء ما أُبلغ عنه من حوادث كانت للشرطة يد فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more