"traffickers and" - Translation from English to Arabic

    • المتجرين
        
    • المتاجرين
        
    • المتّجرين
        
    • المتّجرون
        
    • المتجرون
        
    • المتاجرون
        
    • وتجار
        
    • والتجار
        
    • للمتاجرين بالبشر وإطلاق
        
    • والمتاجرين
        
    • والمتجرين
        
    • متَّجرا
        
    • للمتّجرين
        
    • مهربين
        
    Such training programmes should help in targeting the traffickers and promoters of illegal migration rather than the victims. UN ومن شأن هذه البرامج التدريبية أن تستهدف المتجرين والمشجعين على الهجرة غير القانونية، بدلا من الضحايا.
    It urged the introduction of effective prevention measures, timely prosecution and punishment of traffickers and the provision of protection and support to victims. UN وحثت على وضع تدابير وقاية فعالة ومقاضاة المتجرين بالبشر ومعاقبتهم في الوقت المناسب وتوفير الحماية والدعم للضحايا.
    Lastly, Zambia had recently adopted a law against human trafficking, one that penalized traffickers and provided protection for victims. UN وأخيرا، اعتمدت زامبيا مؤخرا قانونا ضد الاتجار بالبشر، يعاقب المتاجرين ويوفر الحماية للضحايا.
    It should be ensured that, during such processes, children are protected from their traffickers and that their testimony is taken in a considerate way. UN وينبغي ضمان حماية الأطفال من المتّجرين بهم، أثناء تلك العمليات ومراعاة مشاعرهم لدى الاستماع إلى شهاداتهم.
    Her passport and ticket were taken from her on arrival in St. Kilda, Australia, by her traffickers and she was forced by them to work in a brothel. UN ولم تكد تصل إلى سانت كيلدا باستراليا حتى استولى المتّجرون بها على جواز سفرها وبطاقة الطائرة، وأجبروها على العمل في دار البغاء.
    The working group will also look at modi operandi currently used by traffickers and the response by the authorities of countries in the region. UN وسيطّلع الفريق العامل أيضا على طرائق العمل التي يتبعها المتجرون حاليا وعلى رد سلطات بلدان المنطقة على ذلك.
    Trafficking generates massive profits for traffickers and massive human rights violations. UN ويحقق المتاجرون بالبشر أرباحا طائلة في حين أنهم ينتهكون حقوق الإنسان انتهاكا جسيما.
    National security and public safety and action to combat rebels, traffickers and terrorists are not merchandise that can be freely sold. UN إن الأمن الوطني والسلامة العامة والعمل على محاربة المتمردين، وتجار السلاح والإرهابيين ليسوا سلعا يمكن بيعها بحرية.
    It recommended increased steps to prosecute traffickers and to identify, assist and protect victims of trafficking. UN وأوصت مالطة بأن تزيد من الخطوات التي تتخذها لملاحقة المتجرين بالأشخاص وتحديد ضحايا الاتجار ومساعدتهم وحمايتهم.
    The goal of the event was to find ways to end impunity for traffickers and secure justice for victims. UN وكان هدف الحدث هو إيجاد أساليب للحد من إفلات المتجرين من العقاب وضمان العدالة للضحايا.
    This threat emanates from the nexus between illicit arms traders, drug traffickers and terrorists. UN وينبع هذا التهديد من الرابطة القائمة بين المتجرين باﻷسلحة بطريقة غير مشروعة والمتجرين بالمخدرات واﻹرهابيين.
    The Committee is also concerned about the low rates of prosecution and conviction of traffickers and those who exploit the prostitution of women. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء انخفاض معدلات ملاحقة وإدانة المتجرين والذين يستغلون بغاء النساء.
    The pilot involves measures to protect at-risk minors from traffickers and smugglers. UN وينطوي ذلك المشروع النموذجي على تدابير لحماية القصر المعرضين للمخاطر من قبل المتاجرين والمهربين.
    Traffickers are a highly diverse group and there is much more to be learnt about traffickers and trafficking networks; UN :: والمتاجرون مجموعة شديدة التنوع وهناك الكثير الذي يجب تعلُّمه عن المتاجرين وشبكات الاتجار؛
    Please provide detailed information and data on the investigation, prosecution and punishment of the traffickers and those who exploit prostitution. UN ويرجى تقديم معلومات وبيانات مفصلة عن عمليات التحقيق مع المتّجرين والأشخاص الذين يستغلون البغاء وملاحقتهم ومعاقبتهم.
    Proposing a national plan of action to combat trafficking, including a component to prevent, prosecute and punish traffickers, and the provision of compensation and rehabilitation for victims; UN اقتراح خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بحيث تراعي جانب منع الاتجار ومقاضاة المتّجرين بالأشخاص ومعاقبتهم، وكذلك منح تعويضات للضحايا وإعادة إدماجهم؛
    Not only traffickers and facilitators but also the person requesting and receiving the trafficked cultural property should be the object of criminalization. UN فلا ينبغي أن يخضع المتّجرون والميسِّرون وحدهم للتجريم، بل أيضا الشخص الذي يطلب الممتلكات الثقافية المتّجر بها ويتلقّاها.
    This department is tasked with preparing plans and policies to combat trafficking, conducting studies on methodologies used by traffickers and providing training to officials. UN ويناط بهذه الإدارة إعداد الخطط والسياسات الكفيلة بمكافحة الاتجار، وإجراء الدراسات المتعلقة بالمنهجيات التي يستخدمها المتجرون وتوفير التدريب للمسؤولين.
    This is compounded by human traffickers and smugglers which often prey on those who are already vulnerable. UN ويُضاف إلى ذلك المتاجرون في الأشخاص والمهربون الذين يتصيدون الفئات المستضعفة فعلاً.
    These structures have been utilized by organized crime, drug traffickers and other powerful groups. UN وقد استخدمت هذه الهياكل من قبل الأشخاص الذين يرتكبون جرائم منظَّمة وتجار المخدرات وغيرهم من المجموعات ذات النفوذ.
    Based on greed. Greed of the doctors and organ traffickers... and the needs of the sick. Open Subtitles وبناء على الطمع والجشع الأطباء والتجار الجهاز
    (47) While noting the significant efforts of the State party such as the recent convictions of traffickers and the " We are not for sale " campaign, the Committee is concerned about the significant number of Filipino workers abroad who are victims of trafficking. UN (47) وفي حين تلاحظ اللجنة الجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف مثل الإدانات الأخيرة للمتاجرين بالبشر وإطلاق حملة بعنوان " نحن لسنا للبيع " ، تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير للعمال الفلبينيين في الخارج الذين هم ضحايا للاتجار بالبشر.
    Lao legislation had been amended to introduce harsh new penalties for habitual producers, traffickers and suppliers of heroin. UN كما عُدل التشريع اللاوي وأدخلت عليه عقوبات جديدة قاسية ﻹنزالها بمنتجي الهيروين والمتاجرين به ومورديه المعتادين.
    The judge was known for having handed down strong sentences for Al-Shabaab members, human traffickers and pirates. UN وكان هذا القاضي معروفا بإصداره أحكاما قاسية على أعضاء حركة الشباب، والمتجرين بالبشر، والقراصنة.
    Welcoming also the noteworthy progress made in the fight against narcotics in Afghanistan, including the adoption of counter-narcotics legislation, the establishment of a counter-narcotics tribunal, the use of extradition as a tool and the development of the country's counter-narcotics law enforcement and criminal justice capacity, which has resulted in the conviction of over 90 drug traffickers and an increase in drug-related seizures, UN وإذ يرحّب أيضا بما أحرز من تقدّم ملحوظ في مكافحة المخدرات في أفغانستان، بما في ذلك اعتماد تشريعات للتصدّي للمخدرات، وإنشاء محكمة خاصة بمكافحة المخدرات، واستعمال أسلوب تسليم المطلوبين للعدالة كأداة وتطوير قدرة البلد في مجالي إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات والعدالة الجنائية، مما أفضى إلى إدانة ما يزيد على 90 متَّجرا بالمخدرات وازدياد الضبطيات المتعلقة بالمخدرات،
    Irregular migrants are more likely to be targeted by xenophobes and racists, victimized by unscrupulous employers and sexual predators, and can easily fall prey to criminal traffickers and smugglers. UN والمهاجرون غير النظاميين أكثر عرضة للاستهداف على يد كارهي الأجانب والعنصريين وعرضة للإيذاء على يد أرباب العمل غلاظ القلوب ولصوص الأعراض، ويمكن أن يصبحوا فريسة سهلة للمتّجرين والمهربين الإجراميين.
    The Iraqi side carefully studied these reports and indicated that it had had nothing to do with this incident, which had resulted from a clash between unidentified traffickers and the Kuwaiti police. UN على أثر ذلك قام الجانب العراقي بتدقيق المعلومات وتبين أنه لا علاقة للجانب العراقي بالموضوع وأن سبب الحادث هو تصادم بين مهربين مجهولين والشرطة الكويتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more