"trafficking crimes" - Translation from English to Arabic

    • جرائم الاتجار
        
    • بجرائم الاتجار
        
    • جرائم الاتِّجار
        
    Amendments to Federal Law No. 51 on Combating Human trafficking crimes are also pending. UN كما أن تعديلات القانون الاتحادي رقم 51 بشأن مكافحة جرائم الاتجار بالبشر لا تزال معلقة.
    Human trafficking crimes also included organized prostitution and the illegal production, dissemination and sale of pornographic material. UN 25- وشملت جرائم الاتجار بالأشخاص البغاء المنظم، وإنتاج ونشر وبيع المواد الإباحية بصورة غير قانونية.
    The objective is to keep the threshold for identification low, in order to be able to involve all victims of trafficking crimes within the sphere of the assistance structure. UN والهدف هو تخفيض عتبة تحديد الهوية، حتى يتسنى إدراج جميع ضحايا جرائم الاتجار ضمن هيكل المساعدة.
    This Fund will allocate money for the purposes of protection, prosecution and prevention of trafficking crimes. UN وسيخصص هذا الصندوق أمولاً لأغراض الحماية والمحاكمة والمنع فيما يتعلق بجرائم الاتجار.
    38. Pending such incorporation, Oman may still prosecute trafficking crimes under the Penal Code. UN 38- وبانتظار إدماج بروتوكول باليرمو في التشريعات، يمكن لعُمان مقاضاة مرتكِبي جرائم الاتِّجار بالأشخاص بموجب قانون العقوبات.
    The New Zealand Government recognizes from international experience that children and women are extremely vulnerable to people trafficking crimes. UN وتدرك حكومة نيوزيلندا، من خلال التجارب الدولية، أن الأطفال والنساء معرضون لمخاطر بالغة في مجال جرائم الاتجار بالبشر.
    This Commission has the duties of monitoring human trafficking crimes, implementing relevant public awareness programs, creating cooperation between involved organizations, collecting statistics on trafficking and kidnapping and reporting on the issue to the government. UN ومهام هذه اللجنة هي رصد جرائم الاتجار بالبشر، وتنفيذ برامج التوعية العامة ذات الصلة، وإقامة تعاون بين المنظمات المعنية، وجمع الإحصاءات عن الاتجار والاختطاف، وتقديم تقرير عن هذا الموضوع إلى الحكومة.
    The Plan of Action represents a proactive response to help authorities prevent, detect and combat the threat of people trafficking crimes. UN وتمثل هذه الخطة استجابة استباقية لمساعدة السلطات على منع تهديد جرائم الاتجار بالأشخاص واكتشافها ومكافحتها.
    The Committee is also concerned at the low incidence of reporting of trafficking crimes. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء تدني مستوى الإبلاغ عن جرائم الاتجار بالبشر.
    :: Ensuring an `organized crime'perspective in dealing with trafficking crimes. UN :: ضمان وجود منظور " الجريمة المنظمة " في التعامل مع جرائم الاتجار بالبشر.
    128. When investigating trafficking crimes, the identification of victims of trafficking for prostitution purposes is often very problematic. UN 128- غالباً ما يطرح تحديد ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال في البغاء إشكاليات كبيرة لدى التحقيق في جرائم الاتجار.
    The Government of the United Arab Emirates will therefore remain committed to preventing all access to human trafficking and improving tools of detection and prosecution of human trafficking crimes in the future. UN ولذلك فإن حكومة الإمارات العربية المتحدة ستبقى ملتزمة بمنع جميع سبل الاتجار بالبشر وتحسين أدوات كشف جرائم الاتجار بالبشر في المستقبل ومقاضاة مرتكبيها.
    Federal Investigation Agency (FIA) has established anti-trafficking units to protect potential or actual victims of trafficking and investigate and prosecute suspected human trafficking crimes. UN وأنشأت وكالة التحقيقات الاتحادية وحدات لمكافحة الاتجار بهدف حماية ضحايا الاتجار المحتملين أو الفعليين والتحقيق في جرائم الاتجار بالبشر ومقاضاة المشتبه في تورطهم فيها.
    The United States strongly urged New Zealand to consider including domestic trafficking crimes within the scope of its anti-trafficking law. UN وحثت الولايات المتحدة نيوزيلندا بقوة على النظر في إدراج جرائم الاتجار بالبشر المحلية ضمن نطاق قانونها المتعلق بمكافحة الاتجار عامة.
    The United States welcomed the pre-departure orientation to migrant workers, while expressing concern over the limited capacity to prosecute trafficking crimes. UN ورحبت الولايات المتحدة ببرامج التوجيه التي تقدم للعمال المهاجرين قبل مغادرتهم، ولكنها أعربت في نفس الوقت عن قلقها إزاء محدودية القدرة على مقاضاة مرتكبي جرائم الاتجار بالبشر.
    97. In some regions, cooperation efforts are mainly focused on investigating and prosecuting trafficking crimes. UN 97- في بعض المناطق، تركز جهود التعاون بشكل رئيسي على التحقيق في جرائم الاتجار بالبشر وملاحقتها قضائيا.
    The Federal Law No. 51 of 2006 on combating human trafficking crimes, which provides the legal basis to the National Committee on Human Trafficking, is a welcome step to combat this phenomenon. UN ويشكل القانون الاتحادي رقم 51 لعام 2006 بشأن مكافحة جرائم الاتجار بالبشر الذي يوفر الأساس القانوني للجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، خطوة محمودة في اتجاه مكافحة هذه الظاهرة.
    127. In 2009, a significant number of investigations were conducted in an attempt to ensure the prosecution of core trafficking crimes such as slavery and forced labour. UN 127- في عام 2009، أجري عدد كبير من التحقيقات في محاولة لضمان مقاضاة مرتكبي جرائم الاتجار الجسيمة مثل الاسترقاق والسخرة.
    120. The restricted application of the essential elements of the provisions on trafficking crimes is considered the biggest obstacle to the eradication of trafficking. UN 120- يعد التطبيق المحدود للعناصر الأساسية من الأحكام المتعلقة بجرائم الاتجار أكبر عقبة تعرقل القضاء على الاتجار بالبشر.
    Ethiopia indicated that a department dealing with children's affairs exists within the Ministry of Women's affairs and there is a policy of training for law enforcement officials on child trafficking crimes. UN 94- وأفادت إثيوبيا بوجود إدارة معنية بشؤون الأطفال داخل وزارة شؤون المرأة، وباعتماد سياسة لتدريب موظفي إنفاذ القانون فيما يتعلق بجرائم الاتجار بالأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more