"trafficking in migrants" - Translation from English to Arabic

    • الاتجار بالمهاجرين
        
    • والاتجار بالمهاجرين
        
    • الاتجار غير المشروع بالمهاجرين
        
    • المهاجرين والاتجار بهم
        
    • بالاتجار بمهاجرين
        
    • للاتجار بالمهاجرين
        
    • بالاتجار بالمهاجرين
        
    With the same determination, my country has mobilized all its resources to fight the fight against trafficking in migrants. UN وبالتصميم ذاته، حشد بلدي كل ما أُوتي من موارد لخوض معركة مكافحة الاتجار بالمهاجرين.
    Chapter VI. For the first time, trafficking in migrants is criminalized in the relevant Argentine legislation. UN الفصل السادس. يرد للمرة الأولى في التشريعات الأرجنتينية المتعلقة بالهجرة تجريمُ الاتجار بالمهاجرين.
    The offence of trafficking in migrants has been defined for the first time in the migration legislation of Argentina. UN وللمرة الأولى يصنّف الاتجار بالمهاجرين كجريمة في التشريعات السارية على شؤون الهجرة في الأرجنتين.
    It had thus sponsored international seminars on North-South migration, migration and development and trafficking in migrants. UN وهكذا رعت حلقات دراسية دولية بشأن الهجرة من الشمال إلى الجنوب، والهجرة والتنمية والاتجار بالمهاجرين.
    This is the ideal way to bring about effective cooperation in the area of prevention, protection and punishment of illegal trafficking in migrants. UN إن هذا هو السبيل الأمثل لتحقيق تعاون فعال في مجال منع الاتجار غير المشروع بالمهاجرين والحماية منه والمعاقبة عليه.
    Additional instruments that may also be finalized will address the illicit manufacture of and trafficking in firearms, the illegal transport and trafficking in migrants, including by sea, and trafficking in women and children. UN وستعالج صكوك إضافية، قد توضع أيضا في شكلها النهائي، صنع اﻷسلحة النارية والاتجار بها على نحو غير مشروع، ونقل المهاجرين والاتجار بهم على نحو غير مشروع، بما في ذلك عن طريق البحر، والاتجار بالنساء واﻷطفال.
    It would like to see greater attention given to the issue of trafficking in migrants. UN وقالت إن حكومتها تود أن ترى إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة الاتجار بالمهاجرين.
    Canada, like many other countries, views with increasing concern the problem of trafficking in migrants, or people-smuggling. UN وكندا، شأنها شأن بلدان أخرى كثيرة، تنظر بقلق متزايد إلى مشكلة الاتجار بالمهاجرين أو تهريب اﻷشخاص.
    Moreover, orderly migration must be promoted if trafficking in migrants was to be curbed. UN علاوة على ذلك، يجب تشجيع الهجرة المنظمة إذا ما أريد الحد من ظاهرة الاتجار بالمهاجرين.
    Indonesia had responded to the prostitution-related trafficking in migrants with stricter controls at the port of departure. UN أما رد اندونيسيا على الاتجار بالمهاجرين بقصد البغاء، فجاء على شكل فرض تدابير مراقبة أكثر صرامة في موانئ المغادرة.
    Mexico reported that its President had been planning to propose reforms in the General Population Law so as to prevent trafficking in migrants. UN وأبلغت المكسيك بأن رئيسها يزمع اقتراح إصلاحات في القانون العام للسكان بقصد الحيلولة دون الاتجار بالمهاجرين.
    Eleven countries reported activities to prevent trafficking in migrants. UN وأفاد ١١ بلدا بأنها اضطلعت بأنشطة لمنع الاتجار بالمهاجرين.
    Several countries reported activities to prevent trafficking in migrants. UN وأفادت عدة بلدان بأنها تضطلع بأنشطة لمنع الاتجار بالمهاجرين.
    The second Act prohibits and combats trafficking in migrants, facilitates relevant cooperation and protects the rights of trafficked migrants. UN أما القانون الثاني فينص على منع الاتجار بالمهاجرين ومكافحته، ويُيسر التعاون وحماية حقوق المهاجرين ضحايا الاتجار.
    The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families must enter into force as soon as possible, and there was an urgent need to strengthen international cooperation on trafficking in migrants. UN وشددت على أن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم يجب أن تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، وعلى أن هناك حاجة ماسة لتعزيز التعاون الدولي في مجال الاتجار بالمهاجرين.
    It has made significant progress in drafting the convention and the three additional international legal instruments against illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition; illegal transporting of and trafficking in migrants; and trafficking in human beings, especially women and children. UN وقد حققت اللجنة المخصصة تقدما ملحوظا في صياغة الاتفاقية، وصياغة ثلاثة صكوك قانونية دولية إضافية لمكافحة صنـع اﻷسلحة الناريـة وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها بصورة غير مشروعة، ومكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غيــر مشروعة، ومكافحة الاتجار بالبشر ولا سيما النساء واﻷطفال.
    trafficking in migrants has become a major concern in all regions, but many countries still lack legislation making trafficking in migrants a criminal offence. UN ورغم أن الاتجار بالمهاجرين أصبح يشكل شاغلا رئيسيا في جميع المناطق فإن بلدانا كثيرة لا تزال تنقصها التشريعات التي تجعل الاتجار بالمهاجرين فعلا إجراميا.
    Because trafficking in migrants involves transnational operations that are often carried out by organized crime syndicates, strategies to combat it require the cooperation of authorities in the various countries involved. UN ونظرا ﻷن الاتجار بالمهاجرين ينطوي على عمليات عبر وطنية، فغالبا ما تضطلع به جماعات إجرامية منظمة وتتطلب استراتيجيات مكافحته تعاون السلطات في البلدان المعنية المختلفة.
    In Mexico, the discussions had concerned undocumented migrants, trafficking in migrants and refugees. UN وتناولت المناقشات في المكسيك المهاجرين غير المسجلين والاتجار بالمهاجرين واللاجئين.
    Action against illegal trafficking in migrants, including by sea UN تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمهاجرين بما في ذلك عن طريق البحر
    (a) Finalization of the convention against transnational organized crime and elaboration of three additional international legal instruments, on the illicit manufacture of and trafficking in firearms, the illegal transport of and trafficking in migrants, including by sea, and trafficking in women and children; UN )أ( وضع الصيغة النهائية لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وإعداد ثلاثة صكوك قانونية دولية إضافية عن صنع اﻷسلحة النارية والاتجار بها على نحو غير مشروع، ونقل المهاجرين والاتجار بهم على نحو غير مشروع، بما في ذلك عن طريق البحر، والاتجار بالنساء واﻷطفال؛
    17. The Committee is concerned at reports relating to trafficking in migrants from neighbouring countries for labour and sexual exploitation purposes. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالاتجار بمهاجرين ينتمون إلى بلدان مجاورة لأغراض العمل والاستغلال الجنسي.
    Extending the protective provisions of Greek legislation to victims of trafficking and persons identified as victims of trafficking in migrants UN توسيع نطاق أحكام الحماية التي ينص عليها القانون اليوناني لتشمل ضحايا الاتجار بالبشر والأشخاص الذين وقعوا ضحايا للاتجار بالمهاجرين
    Pending the entry into force of a convention against transnational organized crime, including trafficking in migrants, the MSC circular provides interim, non-binding measures for the prevention and suppression of unsafe practices associated with the trafficking or transport of migrants by sea. UN وفي انتظار نفاذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمهاجرين، يمثل تعميم لجنة السلامة تدابير مؤقتة غير ملزمة لمنع وقمع الممارسات غير المأمونة المتصلة بالاتجار بالمهاجرين ونقلهم بحرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more