"trafficking of persons" - Translation from English to Arabic

    • الاتجار بالأشخاص
        
    • بالاتجار بالأشخاص
        
    • والاتجار بالأشخاص
        
    • للاتجار بالأشخاص
        
    • الاتجار في الأشخاص
        
    • اتجار بالبشر
        
    • لتهريب الأشخاص
        
    • بالاتّجار بالأشخاص
        
    Government acknowledges that problems of trafficking in persons are escalating at an alarming rate including internal trafficking of persons. UN وتقر الحكومة بأن مشاكل الاتجار بالأشخاص تتفاقم حاليا بوتيرة تثير الفزع بما في ذلك الاتجار الداخلي بالأشخاص.
    It prohibits trafficking of persons for prostitution, pornography, sexual exploitation. UN وهو يحظر الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء والإباحية والاستغلال الجنسي.
    It asked about Malta's efforts to eradicate trafficking of persons. UN كما استفسرت عن الجهود التي تبذلها مالطة للقضاء على ظاهرة الاتجار بالأشخاص.
    Achieved; the law on the trafficking of persons adopted with specific provisions on children focusing on protecting children from kidnapping, domestic slavery and trafficking as well as a law on paternity, maternity and filiation. UN أُنجز؛ حيث اعتُمد القانون المتعلق بالاتجار بالأشخاص وهو ينصّ على أحكام خاصة بالأطفال تركز على حمايتهم من الاختطاف والاسترقاق المنزلي والاتجار بهم، إضافة إلى اعتماد قانون يتعلق بالأبوة والأمومة والنسب.
    Clarify whether the law prohibits trafficking of persons. UN يرجى توضيح ما إذا كان القانون يحظر الاتجار بالأشخاص.
    It prohibits trafficking of persons for purposes of prostitution and imposes stiff penalties for violations. UN وهو يحظر الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء ويفرض عقوبات صارمة على المخالفين.
    The Special Rapporteur on the human rights of migrants continues to address both the trafficking of persons and the smuggling of migrants. UN وتواصل المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    OHCHR has sought to promote and support a human rights-based approach to the trafficking of persons. UN وتسعى المفوضية إلى تعزيز ودعم نهج قائم على حقوق الإنسان لمسألة الاتجار بالأشخاص.
    The Myanmar Women's Affairs Federation is also actively engaged in taking measures to prevent trafficking of persons for sexual exploitation. UN ويشارك اتحاد الشؤون النسائية في ميانمار أيضا بنشاط في اتخاذ إجراءات لمنع الاتجار بالأشخاص بغرض الاستغلال الجنسي.
    The Government of Ghana had implemented various strategies in the human rights sphere, specifically those regarding education, health, trafficking of persons and domestic violence. UN وبيّنت أن حكومة غانا قد نفّذت استراتيجيات شتى في مضمار حقوق الإنسان، وتحديداً فيما يتعلق بالتعليم والصحة ومنع الاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي.
    The Myanmar Women's Affairs Federation is also actively engaged in taking measures to prevent trafficking of persons for sexual exploitation. UN ويشارك اتحاد الشؤون النسائية في ميانمار بنشاط في اتخاذ إجراءات لمنع الاتجار بالأشخاص للاستغلال الجنسي.
    In 2003, the PCTC established a database for trafficking of persons. UN في عام 2003، وضع المركز الفلبيي للجريمة عبر الوطنية قاعدة بيانات عن الاتجار بالأشخاص.
    Consequently, there was also a lack of awareness that persons can be trafficked despite having valid visas and that there can be internal trafficking of persons within one and the same country. UN فليس هناك من ثم وعي بأن الاتجار بالأشخاص يمكن أن يتم رغم حيازة تأشيرات صالحة وأنه يمكن أن يحدث داخل نفس البلد.
    Guyana was sharing its plans and experiences in order to combat the trafficking of persons and address the emigration of teachers and nurses. UN وتعرض غيانا خططها وتجاربها من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص ومعالجة مسألة هجرة المدرسين والممرضات.
    Complemented by Decree 1384 (2002). Concerning the issue of visas, the control and regularization of foreigners, and other provisions relating to immigration. It prohibits foreigners involved in the trafficking of persons from entering the country. UN المكمل بالمرسوم رقم 1384 لسنة 2002 بشأن منح التأشيرات للأجانب ومراقبته وتنظيمه، وسُنت أحكام أخرى في مجال الهجرة إلى كولومبيا، ويحظر هذا المرسوم دخول الأجانب المشاركين في الاتجار بالأشخاص إلى البلد،
    Convinced that no person willingly consents to the suffering and exploitation that trafficking of persons entails, UN واقتناعاً منها بأن أحداً لا يقبل راضياً بما يستتبعه الاتجار بالأشخاص من معاناة واستغلال،
    The Government considered the fight against the trafficking of persons to be of priority importance, and the State police had taken a number of measures to control it. UN وترى الحكومة أن لمكافحة الاتجار بالأشخاص أهمية أولية، ولذلك اتخذت شرطة الدولة عددا من التدابير لمحاربته.
    The State party should ensure that all allegations concerning the trafficking of persons are investigated promptly, impartially and thoroughly and that the offenders are prosecuted and punished for the crime of trafficking in persons. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيق فوري ومحايد وشامل في جميع الادعاءات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص ومحاكمة الفاعلين ومعاقبتهم على ارتكابهم جريمة الاتجار بالأشخاص.
    It asked about steps to address violence against women and trafficking of persons. UN وسألت عن الخطوات المتخذة للتصدي للعنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص.
    The organization has been overseeing the research used to populate a database on the prosecutions in trafficking of persons. UN وتقوم المنظمة بالإشراف على البحث المستخدم في وضع قاعدة البيانات المتعلقة بالدعاوى المقامة بالنسبة للاتجار بالأشخاص.
    16. At the fourth Annual Meeting of the Asia-Pacific Forum participating institutions also addressed the problem of trafficking of persons in the region, including women. UN 16- وفي الاجتماع السنوي الرابع لمحفل آسيا والمحيط الهادئ، تناولت المؤسسات المشتركة أيضا مشكلة الاتجار في الأشخاص في المنطقة، بما في ذلك الاتجار في النساء.
    trafficking of persons for sexual exploitation UN اتجار بالبشر بغرض الاستغلال الجنسي
    The Unit provides advice and technical support to the Ministries of Economy and Finance to improve the capacity of the State in the collection of customs revenues and the prevention of tax evasion and illegal trafficking, with particular regard to trafficking of persons, drugs and weapons. UN وتقدم الوحدة المشورة والدعم التقني إلى وزارتي الاقتصاد والمالية لتحسين قدرة الدولة على تحصيل الإيرادات الجمركية ومنع التهرب من الضرائب والاتجار غير المشروع، مع إيلاء اهتمام خاص لتهريب الأشخاص والمخدرات والأسلحة.
    Malaysia recognized that challenges remained, including over trafficking of persons and compliance with ratified instruments. UN واعترفت ماليزيا بأنه لا تزال هناك تحدِّيات فيما يتعلّق بالاتّجار بالأشخاص والامتثال للصكوك المُصدَّق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more