"trafficking organizations" - Translation from English to Arabic

    • منظمات الاتجار
        
    • تنظيمات الاتجار
        
    • المنظمات التي تتاجر
        
    • تنظيمات تجار المخدرات
        
    Drug trafficking organizations have continued to suffer setbacks as Governments have pursued the leaders of such organizations. UN وظلت منظمات الاتجار بالمخدرات تعاني من النكسات بسبب تعقب الحكومات لقادة مثل هذه المنظمات.
    Since 2006, 109 leaders of drug trafficking organizations had been arrested and some had been extradited. UN وتم، منذ عام 2006، اعتقال 109 من قادة منظمات الاتجار بالمخدرات، وجرى تسليم بعضهم.
    In other States, the collaboration between foreign trafficking organizations and local oligarchic powers may be a better template. UN بينما قد يتخذ الأمر في دول أخرى نموذجا أفضل يتمثل في التعاون بين منظمات الاتجار الأجنبية والقوى الاحتكارية المحلية.
    Trafficking of cocaine through West Africa was cause for concern, particularly because of the region's fragile infrastructure and the corrosive influence that drug trafficking organizations could have on its communities. UN وذكروا أن الاتجار بالكوكايين عبر غرب أفريقيا يسبب القلق، لا سيما بسبب هشاشة البنى الأساسية في المنطقة والأثر الهدام الذي يمكن أن تتركه تنظيمات الاتجار بالمخدرات في مجتمعاتها المحلية.
    Therefore, an effective strategy against drug trafficking organizations must include cooperation among competent authorities in various countries. UN لذلك ينبغي أن تنطوي أية استراتيجية فعالة لمكافحة تنظيمات الاتجار بالمخدرات على التعاون بين السلطات المختصة في مختلف البلدان.
    Alliances between drug trafficking organizations and insurgent groups were also reported. UN وأُفيد أيضا بأن هناك أحلافا بين المنظمات التي تتاجر بالمخدرات وبين جماعات المتمردين.
    Concerned that trafficking organizations may be turning to the use of non-controlled substances, involving also the use of derivatives and/or substitute chemicals, to replace controlled substances in illicit drug manufacture in order to circumvent controls, UN وإذ تقلقها إمكانية أن تتحول تنظيمات تجار المخدرات إلى استخدام مواد غير خاضعة للمراقبة، بما في ذلك أيضا استعمال مشتقات و/أو مواد كيميائية بديلة، لتحل محل المواد الخاضعة للمراقبة في صنع العقاقير غير المشروعة للإفلات من المراقبة،
    There must, therefore, be a concerted and sustained effort to reduce narcotics production and to dismantle the most powerful drug trafficking organizations. UN ولذلك ينبغي أن يكون هناك جهد منسق ومستمر لتخفيض إنتاج المخدرات وتفكيك أقوى منظمات الاتجار بالمخدرات.
    37. The strengthening of control mechanisms has forced trafficking organizations to involve more and more countries of the region in their operations. UN ٣٧ - وقد أرغم تعزيز آليات المراقبة منظمات الاتجار غير المشروع على إدخال عدد متزايد من بلدان المنطقة في عملياتها.
    trafficking organizations in the area are shifting their operations further north into that country and as a result China is facing growing addiction problems. UN وتنقل منظمات الاتجار غير المشروع في المنطقة عملياتها حاليا الى شمال ذلك البلد. ونتيجة لذلك تواجه الصين مشاكل إدمان متزايدة.
    Bringing key traffickers to justice has demonstrated that the trafficking organizations were highly vulnerable to coordinated and sustained international pressure, and they have continued to suffer setbacks as Governments have pursued their leaders. UN وقد برهن تقديم متاجرين رئيسيين الى العدالة على أن منظمات الاتجار غير المشروع شديدة القابلية للتضرر من الضغط الدولي المنسق والمستمر، وظلت تعاني من النكسات طالما تعقبت الحكومات قادتها.
    Bringing key drug traffickers to justice has demonstrated that drug trafficking organizations are highly vulnerable to coordinated and sustained international pressure. UN وقد برهن تقديم كبار المتاجرين بالمخدرات إلى العدالة على أن منظمات الاتجار غير المشروع شديدة الضعف أمام الضغط الدولي المنسق والمستمر.
    " Drug trafficking organizations are violent, brutal and ruthless with regard to those responsible for ensuring the enforcement of law and order. UN " وتتصف منظمات الاتجار بالمخدرات بالعنف والوحشية والقسوة البالغة إزاء المسؤولين عن كفالة إنفاذ القانون وتطبيق النظام.
    " Drug trafficking organizations are violent, brutal and ruthless with regard to those responsible for ensuring the enforcement of law and order. UN " وتتصف منظمات الاتجار بالمخدرات بالعنف والوحشية والقسوة البالغة إزاء المسؤولين عن كفالة إنفاذ القانون وتطبيق النظام.
    The group will also be asked to review the strategies adopted by trafficking organizations, such as promoting an increasing domestic demand for illicit drugs in Africa, and related evidence. UN وسيُطلب من الفريق العامل أيضا أن يستعرض الاستراتيجيات التي تعتمدها منظمات الاتجار غير المشروع، مثل العمل على تزايد الطلب الداخلي على المخدرات غير المشروعة في أفريقيا، والشواهد ذات الصلة بذلك.
    The Board identified several chemicals that may be used by illicit trafficking organizations and will review the current situation regarding the substances for possible inclusion on the special surveillance list. UN وحددت الهيئة العديد من المواد الكيميائية التي قد تستخدمها منظمات الاتجار غير المشروع بالمخدرات وستُستعرض الحالة الراهنة بخصوص تلك المواد، بهدف النظر في إمكانية إدراجها في قائمة المراقبة الخاصة.
    It was noted that trafficking organizations were spending more money on developing more sophisticated methods to be used to conceal their illegal consignments from law enforcement authorities. UN ولوحظ أن تنظيمات الاتجار تنفق مزيدا من الأموال على استحداث وسائل أكثر تعقيدا لإخفاء إرسالياتها غير المشروعة عن سلطات إنفاذ القوانين.
    The Meeting, which was hosted by the Government of Argentina, examined measures to counter illicit drug trafficking in synthetic drugs, strategies for dismantling drug trafficking organizations, the use of controlled delivery and the handling of drug informants and undercover agents. UN ونظـر الاجتمـاع ، الـذي استضافته حكومـة اﻷرجنتين ، في تدابير للتصدي للاتجار غير المشروع في المخدرات الاصطناعية ، واستراتيجيات تفكيك تنظيمات الاتجار بالمخدرات ، واستخدام أسلوب التسليم المراقب ، وتسيير المبلغين عن المخدرات والعملاء السريين .
    More generally, the political instability brought about by conflict often serves as the ideal medium through which drug trafficking organizations operate and thrive. UN ومن جانب أكثر عموما ، يمكن القول بأن انعدام الاستقرار السياسي الناجم عن النزاع كثيرا ما يستخدم باعتباره الوسط المثالي الذي تعمل وتزدهر من خلاله تنظيمات الاتجار غير المشروع بالمخدرات .
    In an effort to prevent drug trafficking organizations from seeking out nonscheduled substances for use in the illicit manufacture of drugs, Governments were called upon to make use of the updated limited international special surveillance list of non-scheduled substances that had been released to all competent national authorities in 2007. UN وسعيا إلى منع تنظيمات الاتجار بالمخدرات من البحث عن مواد غير مجدوَلَة لاستخدامها في صنع المخدرات غير المشروع، دعا الرئيس الحكومات إلى استخدام القائمة المحدودة المحدّثة للمواد غير المجدوَلَة الخاضعة لمراقبة دولية خاصة، التي أُرسلت إلى جميع السلطات الوطنية المختصة في عام 2007.
    The representatives of Turkey and the United Arab Emirates placed particular emphasis on the increasingly sophisticated methods used by trafficking organizations to hide shipments of illicit drugs and on the need to enhance information exchange in order to combat drug trafficking more effectively. UN وشدّد ممثّلا تركيا والإمارات العربية المتحدة تشديدا خاصا على ما تستخدمه تنظيمات الاتجار بالمخدرات من أساليب معقدة بصورة متزايدة لإخفاء شحنات المخدرات غير المشروعة، وعلى ضرورة تعزيز تبادل المعلومات من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات بصورة أكثر فعالية.
    Further, elements of the security forces are commonly considered to have formed alliances with (if not to have been subverted or corrupted by) drug trafficking organizations and paramilitary groups, some of which the armed forces set up themselves. UN وعلاوة على ذلك، يعتبر عموما أن عناصر مــن قــوات اﻷمـن قد شكلت أحلافـا مـع المنظمات التي تتاجر بالمخدرات )ان لم تكن هذه المنظمات قد نجحت في تخريبهم أو افسادهم( ومع الجماعات شبه العسكرية التي قامت القوات المسلحة بانشاء عدد منها.
    Concerned that trafficking organizations may be turning to the use of non-controlled substances, involving also the use of derivatives and/or substitute chemicals, to replace controlled substances in illicit drug manufacture in order to circumvent controls, UN وإذ تقلقها إمكانية أن تتحول تنظيمات تجار المخدرات إلى استخدام مواد غير خاضعة للمراقبة، بما في ذلك أيضا استعمال مشتقات و/أو مواد كيميائية بديلة، لتحل محل المواد الخاضعة للمراقبة في صنع العقاقير غير المشروعة للإفلات من المراقبة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more