"trafficking patterns" - Translation from English to Arabic

    • أنماط الاتجار
        
    • أنماط الاتِّجار
        
    • أنماط التهريب
        
    • إلى أنماط في الاتجار
        
    • وأنماط الاتجار بها
        
    • لأنماط الاتجار
        
    The United Republic of Tanzania reported significant changes in heroin trafficking patterns in 2008, with bulk consignments being smuggled into the country by sea and then being repacked and sent to China as well as Europe. UN وأفادت جمهورية تنزانيا المتحدة عن تغيرات هامة في أنماط الاتجار بالهيروين في عام 2008، إذ أصبحت الشحنات السائبة تهرّب إلى البلد عن طريق البحر ثم يعاد رزمها وترسل إلى الصين وإلى أوروبا.
    The report also stressed the importance of compiling data and information on trafficking patterns and strategies to deal with trafficking. UN ويؤكد التقرير أيضا أهمية تجميع بيانات ومعلومات عن أنماط الاتجار واستراتيجيات التصدي للاتجار.
    The collection and analysis of data on trafficking patterns and modalities, routes and flows, and counter-trafficking measures is part of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI) anti-trafficking projects. UN ويمثل جمع وتحليل البيانات عن أنماط الاتجار وطرائقه وخطوط سيره ومعدلات تدفقه وتدابير مكافحته جزءا من مشاريع مكافحة الاتجار التي يضطلع بها معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    In addition, replies by Governments to part IV of the annual report questionnaire for 2013 are the primary sources of information on drug trafficking patterns and drug seizures. UN كما كانت الردود التي قدَّمتها الحكومات على الجزء الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2013 المصدر الرئيسي للمعلومات عن أنماط الاتِّجار بالمخدِّرات ومضبوطات المخدِّرات.
    Ecuadorean authorities attributed the decline to a change in the trafficking patterns, following the increased impact of law enforcement activities in 2009. UN وعزت سلطات إكوادور هذا الانخفاض إلى التغيُّر الذي طرأ على أنماط التهريب إثر زيادة وقع تنفيذ أنشطة إنفاذ القانون في عام 2009.
    It is assumed that that may partly be due to differences in trafficking patterns. UN ويفترض أن ذلك قد يكون راجعا، في جانب منه، إلى الاختلافات في أنماط الاتجار.
    Italy reported that its database facilitated the monitoring, on a real-time basis, of the number of victims assisted at the national level as well as the identification of new trends or changes in trafficking patterns. UN وأفادت إيطاليا بأن قاعدة بياناتها تسهّل إجراء رصد آني لعدد الذين تلقوا مساعدات على الصعيد الوطني، وكذلك استبانة الاتجاهات الجديدة أو التغيرات في أنماط الاتجار.
    Understanding the broader perspective of firearms trafficking contributes to the identification of global trafficking patterns, which can be exceptionally valuable information for law enforcement and judicial operators. UN ويساهم فهم المنظور الأوسع للاتجار بالأسلحة النارية في تحديد أنماط الاتجار الدولي، التي تمثل معلومات بالنسبة للمسؤولين عن إنفاذ القانون وعن القضاء.
    The mandate of the task force is to prevent the trafficking in persons through public awareness, protection of victims of trafficking as well as researching on trafficking patterns in Southern Africa. UN وتتولى فرقة العمل منع الاتجار بالبشر من خلال التوعية العامة وحماية ضحايا الاتجار ودراسة أنماط الاتجار في الجنوب الأفريقي.
    Only a few countries monitored trafficking patterns through effective border controls, using reliable estimation methods. UN وقيل ان بلدانا قليلة فقط هي التي ترصد أنماط الاتجار من خلال عمليات مراقبة فعّالة على الحدود، باستخدام أساليب تقدير يمكن التعويل عليها.
    Following intensified law enforcement measures in Thailand, trafficking patterns have shifted to neighbouring countries, including Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam. UN وفي أعقاب تكثيف تدابير إنفاذ القانون في تايلند، تحوّلت أنماط الاتجار إلى بلدان الجوار، بما في ذلك كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام.
    Experts from the region, other countries and from international organizations reviewed current trafficking patterns into and through Central Asia, and the types of assistance provided by various Paris Pact donors under multilateral and bi-lateral arrangements. UN واستعرض خبراء من المنطقة ومن بلدان أخرى ومن المنظمات الدولية أنماط الاتجار الحالية إلى آسيا الوسطى وعبرها وأنواع المساعدة التي يقدمها المانحون المختلفون في إطار ميثاق باريس بمقتضى ترتيبات متعددة الأطراف وثنائية.
    The collection and analysis of data on trafficking patterns and modalities, routes and flows, and counter-trafficking measures is part of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI) anti-trafficking projects, while IOM maintains the largest international database on trafficking. UN وتشتمل مشاريع مكافحة الاتجار بالأشخاص التي يضطلع بها معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة على جمع وتحليل البيانات عن أنماط الاتجار بالأشخاص وطرائقه ومساراته وتدفقاته، بينما تحتفظ المنظمة الدولية للهجرة بأضخم قاعدة بيانات دولية بشأن الاتجار بالأشخاص.
    The second concrete outcome that I would underline is the global report on trafficking patterns and flows, best practices and lessons learned from regional initiatives and mechanisms that will be produced by UNODC starting in 2012. UN أما النتيجة الملموسة الثانية التي أود أن أؤكد عليها فهي التقرير العالمي عن أنماط الاتجار بالأشخاص وتدفقاته وأفضل الممارسات والدروس المستفادة من المبادرات الإقليمية والآليات التي سيضعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ابتداء من عام 2012.
    The panellist from Romania highlighted the relevance of monitoring and analysing data on seized firearms for intelligence and investigative purposes, and for the identification of possible trafficking patterns and flows. UN وأَبرز المُناظِر من رومانيا ما لرصد وتحليل البيانات المتعلِّقة بالأسلحة النارية المضبوطة من أهمية في أغراض الاستخبارات والتحقيقات، وكذلك في تحديد أنماط الاتِّجار وتدفُّقاته المحتملة.
    trafficking patterns in Central America appear to be relatively stable, with Costa Rica and Panama also seizing the largest quantities of cocaine in the region during 2012. UN ويبدو أنَّ أنماط الاتِّجار في أمريكا الوسطى مستقرة نسبيًّا، حيث ضبطت كوستاريكا وبنما أيضا أكبر كميات من الكوكايين في المنطقة خلال عام 2012.
    Authorities in India reported7 that drug trafficking patterns and trends in 2012 included both illicit cultivation of opium poppy and suspected diversion of opium from licit cultivation within the country. UN وأفادت السلطات في الهند() بأنَّ أنماط الاتِّجار بالمخدِّرات واتِّجاهاته في عام 2012 تَضمَّنت زراعة خشخاش الأفيون بطريقة غير مشروعة والتسريب المشبوه للأفيون من الزراعة المشروعة داخل البلد.
    Several speakers commented on the fact that trafficking patterns, routes and destinations changed constantly. UN 8- وعلق عدّة متكلمين على ما يحدث من تغيرات مستمرة في أنماط التهريب ودروبه ووجهاته.
    The reason for the larger decline in opium and morphine production as compared to heroin production was the shift in trafficking patterns that had occurred in the years prior to 2001, in particular in South-West Asia. UN والسبب في حدوث انخفاض أكبر في انتاج الأفيون والمورفين مقارنة بانتاج الهيروين هو التحوّل الذي حدث في أنماط التهريب خــلال السنوات السابقة لعام 2001، ولا سيما في جنوب غربي آسيا.
    Reports also indicated trafficking patterns involving West African countries as transit points for limited quantities of heroin intended for the United States and Europe. UN كما أشارت التقارير إلى أنماط في الاتجار تكون فيها بلدان غرب أفريقيا نقاطا لعبور كميات محدودة من الهيروين الموجه إلى الولايات المتحدة وأوروبا.
    (b) To determine the source, location and trafficking patterns of illicit drugs, and to increase the effectiveness of the response of their national drug law enforcement authorities, Governments should support the development of drug signature analysis programmes and encourage the sharing of this research through regional and international collaboration; UN (ب) ينبغي للحكومات، لكي تعرف مصدر المخدِّرات غير المشروعة ومكانها وأنماط الاتجار بها وتعزِّز فعالية التدابير المضادة التي تتخذها سلطاتها الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أن تدعم وضع برامج لتحليل " بصمات " المخدِّرات وأن تشجّع تبادل هذه البحوث من خلال التعاون الإقليمي والدولي؛
    Examples of current trafficking patterns, trends in smuggling, distribution methods, the investigation of significant individuals involved, problems encountered and methods used to overcome them will be subject of debate. UN وستطرح للنقاش أمثلة لأنماط الاتجار الحالية واتجاهات التهريب وأساليب التوزيع والتحريات بشأن كبار الأفراد الضالعين فيها والمشاكل المصادفة والطرائق المستخدمة للتغلب عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more