"trafficking who" - Translation from English to Arabic

    • الاتجار الذين
        
    • الاتجار اللاتي
        
    • الاتجار اللواتي
        
    • الاتجار بالأشخاص الذين
        
    • للاتجار ممن
        
    • الاتجار اللائي
        
    • الاتجار بالبشر الذين
        
    • الاتجار من
        
    • الاتجار ممن
        
    Several plans report on schemes to provide legal assistance to victims of trafficking who seek legal redress. UN وتبلغ عدة خطط عن مخططات ترمي إلى توفير المساعدة القانونية لضحايا الاتجار الذين يلتمسون اﻹنصاف القانوني.
    Spain is examining the possibility of introducing temporary residence permits for victims of trafficking who wish to testify in court proceedings. UN وتقوم اسبانيا بدراسة إمكانية العمل بتصاريح إقامة مؤقتة لضحايا الاتجار الذين يرغبون في إدلاء بشهادات أثناء المحاكمات.
    Victims of trafficking who did not have Norwegian residence permits could be granted a reflection period of 45 days, which was renewable. UN ويمكن منح ضحايا الاتجار الذين لا يمتلكون تراخيص إقامة نرويجية مهلة للتفكير مدتها 45 يوما، قابلة للتجديد.
    Are there protection programmes for victims of trafficking who accept to go to court against their traffickers? Are they allowed to stay in the country in which they have been trafficked? UN هل هناك برامج لحماية النساء من ضحايا الاتجار اللاتي يقبلن رفع دعاوى أمام المحاكم ضد المتاجرين بهن؟ وهل يسمح لهن بالبقاء في البلد الذي اتجر بهن فيه؟
    Please also provide detailed updated information and statistics on the number of victims of human trafficking, including girls, and the compensation they have received, as well as number of complaints, investigations, prosecutions, convictions, and penalties imposed on the perpetrators of such crimes and number of women victims of trafficking who have been successfully reintegrated. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات وإحصاءات محدثة ومفصلة عن عدد ضحايا الاتجار بالبشر، بمن فيهم الفتيات، والتعويضات التي حصلوا عليها، وعدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات والعقوبات المفروضة على مرتكبي تلك الجرائم وعدد النساء ضحايا الاتجار اللواتي أُعيد إدماجهن بنجاح.
    At the same time, courts in various European and North American jurisdictions have begun to recognize the international refugee protection needs of those victims of trafficking who may be subjected to persecution if returned. UN وفي الوقت نفسه، بدأت المحاكم في بلدان مختلفة في أوروبا وأمريكا الشمالية تعترف باحتياجات الحماية الدولية للاجئين التي تتصل بضحايا الاتجار بالأشخاص الذين قد يتعرّضون إلى الاضطهاد إذا أُعيدوا إلى بلدانهم.
    She requested more information on Government measures to provide rehabilitation and social reintegration for victims of trafficking who had been repatriated. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن التدابير التي تتخذها الحكومة لإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي لضحايا الاتجار الذين يعادون إلى أوطانهم.
    Compensation is of critical importance to victims of trafficking who are likely to have suffered significant harm and lost valuable opportunities. UN ويكتسي التعويض أهمية حاسمة لضحايا الاتجار الذين يُرجح أن يكون لحقهم ضرر كبير وفاتتهم فرص قيمة.
    This Centre accommodates victims of trafficking who can be Macedonian or foreign nationals with temporary residence permits. UN ويُؤوي هذا المركز ضحايا الاتجار الذين قد يكونون مقدونيي الجنسية أو من الرعايا الأجانب من ذوي تراخيص الإقامة المؤقتة.
    The Committee notes that victims of trafficking who cooperate with law enforcement authorities do receive protection during the trial process. UN 32- تلاحظ اللجنة توفير الدولة الطرف الحماية لضحايا الاتجار الذين يتعاونون مع سُلطات إنفاذ القانون خلال عملية المحاكمة.
    63. Their mission is to help improve the support given to child victims of trafficking who have been removed from exploitative situations. UN 63- تتولى هذه اللجان مهمة تحسين رعاية الأطفال ضحايا الاتجار الذين انتزعوا من حالة الاستغلال التي تعرضوا لها.
    They were reimbursed for any expenditure for accommodation or other needs for victims of trafficking who had received temporary residence permits in connection with court proceedings. UN ويجري رد أية نفقات تتعلق بالإقامة أو غيرها من احتياجات ضحايا الاتجار الذين تلقوا تصاريح إقامة مؤقتة ترتبط بإجراءات المحاكم.
    A clear distinction needed to be made between illegal immigrants and victims of trafficking, who are not criminals and should be assisted and provided with opportunities to live a decent life. UN ولا بد من التمييز بوضوح بين المهاجرين غير الشرعيين وضحايا الاتجار الذين ليسوا جناة، وينبغي مساعدتهم وإتاحة فرص الحياة الكريمة لهم.
    The Special Rapporteur noted that trafficking in children through and from Ukraine is an alarming problem and referred to data provided by the International Organization for Migration which show that 10 per cent of all victims of trafficking who are known to return to Ukraine, either voluntarily or not, are aged between 13 and 18. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن الاتجار في الأطفال خلال أوكرانيا ومنها هو مشكلة تدعو إلى القلق كما أشار إلى البيانات المقدمة من المنظمة الدولية للهجرة والتي تبيّن أن 10 في المائة من جميع ضحايا الاتجار الذين من المعروف أنهم عادوا إلى أوكرانيا، إما بصورة طوعية أو غير طوعية، تتراوح أعمارهم بين 13 و 18 سنة.
    4. Calls upon Governments to ensure that victims of trafficking who have been rescued or have escaped from sexual exploitation can obtain replacement passports at low cost; UN 4- يطلب إلى الحكومات أن تكفل حصول ضحايا الاتجار الذين أُنقذوا أو هربوا من الاستغلال الجنسي على جوازات سفر بديلة بتكلفةٍ مخفضة؛
    One speaker referred to the possibility of Member States providing residence permits to victims of trafficking who cooperated with the investigative authorities and who had been shown to have severed their links with traffickers. UN 150- وأشار أحد المتكلّمين إلى إمكانية قيام الدول الأعضاء بتوفير تصاريح إقامة لضحايا الاتجار الذين تعاونوا مع سلطات التحقيق والذين أثبتوا أنهم قطعوا صلاتهم بالمتَّجرين.
    The strategy targets victims of trafficking who are working in the sex industry, as well as others who are likely to come into contact with these people - for example, other sex workers, clients, brothel owners and managers, brothel regulators, migration agents, sex worker outreach organisations, and providers of sexual health services. UN وتستهدف الاستراتيجية ضحايا الاتجار الذين يعملون في سوق الجنس، وكذلك الآخرين الذين يرجح أن يدخلوا في علاقات مع هؤلاء الناس - وعلى سبيل المثال العاملين الآخرين في مجال الجنس والزبائن وأصحاب دور الدعارة ومديريها ومنظميها ووكالات الهجرة ومنظمات الإعلان عن العمل في الجنس، ومقدمي خدمات الصحة الجنسية.
    Victims of trafficking who voluntarily reported to the Kyrgyz authorities should not face automatic deportations; they should be granted immigrant status so that they could bring court action for unpaid wages or serve as witnesses for the prosecution of traffickers. UN وأردفت قائلة إن ضحايا الاتجار اللاتي يتطوعن بإبلاغ السلطات القيرغيزية ينبغي ألا يواجهن الترحيل التلقائي؛ بل ينبغي منحهن مركز المهاجر لكي يتسنى لهن إقامة الدعاوى أمام المحاكم للمطالبة بالأجور غير المدفوعة، أو للإدلاء بأقوالهن كشاهدات عند مقاضاة المتاجرين بالأشخاص.
    Please provide information, disaggregated by sex, age and nationality, on the number of reported cases of trafficking in persons, prosecutions, convictions and sentences imposed on perpetrators since 2008, in addition to the number of women victims of trafficking who received legal assistance during criminal proceedings. UN ويُرجى تقديم معلومات مصنَّفة حسب نوع الجنس، والسن، والجنسية، بشأن عدد الحالات المبلَّغ عنها بخصوص الاتجار بالأشخاص، والملاحقات القضائية وأحكام الإدانة الصادرة والعقوبات المفروضة على الجناة منذ عام 2008، بالإضافة إلى عدد النساء ضحايا الاتجار اللواتي حصلن على المساعدة القانونية خلال الدعاوى الجنائية.
    223. The Australian Government is also implementing a re-integration assistance project for victims of trafficking who return to their country of origin, and is working together with the International Organization for Migration on this project. UN 223- كذلك تنفذ الحكومة الأسترالية مشروع للمساعدة في إعادة الإدماج لضحايا الاتجار بالأشخاص الذين يعودون إلى بلدهم الأصلي، وتعمل الحكومة مع منظمة الهجرة الدولية في هذا المشروع.
    108. The Department of Immigration and Citizenship maintains statistics for suspected victims of trafficking who are subsequently granted visas other than visas within the People Trafficking Visa Framework. UN 108 - وتحتفظ وزارة الهجرة والمواطنة بإحصاءات تتعلق بالمشتبه في كونهم ضحايا للاتجار ممن يمنحون لاحقا تأشيرات بخلاف تلك الموجودة في إطار تأشيرات ضحايا الاتجار.
    It is further concerned at the lack of information about the extent of trafficking and exploitation of prostitution in the State party as well as about the lack of protection measures for those victims of trafficking who decide to testify as witnesses. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات عن مدى انتشار الاتجار واستغلال البغاء في الدولة الطرف، وإزاء عدم وجود تدابير لحماية ضحايا الاتجار اللائي يقررن الإدلاء بشهادتهن.
    An offer of a prepared return is given to the presumed victims of trafficking who have to leave Denmark as they do not fulfil the conditions for residence permit or do not apply for such. UN يقدَّم عرض بالعودة المهيأ لها لمن يفترض أنهم من ضحايا الاتجار بالبشر الذين يتعين عليهم مغادرة الدانمرك، إذ لا يستوفون شروط تصريح الإقامة أو لم يطلبوا تصريحا من هذا القبيل.
    More information was needed about the situation of the women victims of trafficking who had returned home from the United Arab Emirates. Were they being successfully reintegrated into the community? UN وهناك حاجة إلى المزيد من المعلومات عن وضع ضحايا الاتجار من النساء اللواتي عدن لبلدهن من الإمارات العربية المتحدة؛ وهل تمت إعادة إدماجهن بنجاح في المجتمع؟
    Specific measures will be taken for stimulating economic agents to employ persons with high risk of being trafficked, as well as victims of trafficking, who have followed professional training. UN وستتخذ تدابير محددة من أجل حث الوكلاء الاقتصاديين على توظيف الأشخاص الأكثر تعرضا للاتجار بهم، فضلا عن ضحايا الاتجار ممن تدربوا تدريبا مهنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more