"tragic event" - Translation from English to Arabic

    • الحدث المأساوي
        
    • الحادث المأساوي
        
    • الحادثة المأساوية
        
    • الحادث المفجع
        
    • الحادثة المفجعة
        
    • الحادث المأسوي
        
    • الفاجع
        
    • فاجعة
        
    • حدث مأساوي
        
    We recall that the Human Rights Council held a special session early this month to review this tragic event. UN ونذكّر بأن مجلس حقوق الإنسان قد عقد في أوائل هذا الشهر دورة استثنائية لاستعراض هذا الحدث المأساوي.
    Every year, we commemorate the tragic event in Chernobyl, the symbol of catastrophe for millions of people in Ukraine, Belarus and the Russian Federation. UN في كل عام، نحيي ذكرى الحدث المأساوي الذي وقع في تشيرنوبيل، رمز الكارثة التي حلت بملايين الناس في أوكرانيا وبيلاروس والاتحاد الروسي.
    Because of last night's tragic event, she will be joining us today as a special guest instructor. Open Subtitles بسبب الليلة الماضية وتضمينه في الحادث المأساوي انها سوف ينضم إلينا اليوم كمدرس ضيفا خاصا.
    He said that that tragic event should not become a cause for confrontation between religions. UN وقال إن هذا الحادث المأساوي لا ينبغي أن يصبح سببا لمواجهة بين الأديان.
    This tragic event called attention to the pressing need to reduce risk and improve the management of natural hazards. UN وقد استرعت هذه الحادثة المأساوية الانتباه إلى الحاجة الملحة إلى تقليل الخطر وتحسين إدارة الأخطار الطبيعية.
    As a country that has lost so many of its citizens to terrorism, Turkey deeply feels the grief of this tragic event. UN وتركيا، بصفتها بلدا سقط عدد كبير من مواطنيه ضحية للإرهاب، تشعر بحزن عميق من جراء هذا الحادث المفجع.
    On the anniversary of the tragedy of Hiroshima, the Minister of Foreign Affairs of Chile said that the best commemoration of that tragic event would be progress towards the total banning of nuclear weapons. UN وفي الذكرى السنوية لمأساة هيروشيما، قال وزير خارجية شيلي إن أفضل طريقة ﻹحياء ذكرى هذه الحادثة المفجعة هي التقدم نحو الحظر الكامل لﻷسلحة النووية.
    The history of counter-terrorism activity in Benin goes back to that tragic event. UN ويعود تاريخ أنشطة مكافحة الإرهاب في بنن إلى ذلك الحدث المأساوي.
    This tragic event illustrates once again the importance and urgency of the early and complete elimination of abandoned Japanese chemical weapons on Chinese territory. UN ويبين هذا الحدث المأساوي مرة أخرى الطابع الهام والملح للعمل بصورة مبكرة وكاملة على إزالة الأسلحة الكيميائية اليابانية المخلّفة من الأراضي الصينية.
    Our deepest sympathies also go to all the countries whose nationals were victims of this tragic event. UN ونعرب أيضا عن تعاطفنا العميق مع كل البلدان التي راح مواطنون منها ضحايا لهذا الحدث المأساوي.
    Japan is now moving forward to overcome that tragic event. UN تمضي اليابان الآن قدما للتغلب على آثار هذا الحدث المأساوي.
    This tragic event is constantly monitored because of the possibility of a dangerous oil spill. UN ويجرى رصد هذا الحدث المأساوي باستمرار خوفا من حدوث تسرّب نفطي خطير.
    Every year for the last 20 years, we have commemorated the tragic event at Chernobyl, the symbol of a catastrophe for millions of people in Ukraine, Belarus and the Russian Federation. UN في كل عام خلال الأعوام الـ20 الماضية، ما فتئنا نحيي ذكرى الحادث المأساوي الذي وقع في تشيرنوبيل، وهو رمز كارثة أحلت بملايين الأشخاص في أوكرانيا وبيلاروس والاتحاد الروسي.
    The Committee expressed its hope that that tragic event would not negatively affect international space programmes. UN وأبدت اللجنة الفرعية أملها في ألا يؤثر ذلك الحادث المأساوي سلبا على البرامج الفضائية الدولية.
    That tragic event was also a great loss to the international community. UN وكان ذلك الحادث المأساوي أيضا خسارة كبيرة للمجتمع الدولي.
    The higher number for 2011 was largely attributable to the tragic event in Abuja and an aviation accident. UN ويعزى ارتفاع العدد في عام 2011 إلى حد كبير إلى الحادث المأساوي الذي وقع في أبوجا وحادث طيران.
    This tragic event underlines the urgency of relocating all Camp Hurriya residents outside of Iraq. UN فهذا الحادث المأساوي يؤكد الحاجة الملحة إلى نقل جميع المقيمين في مخيم الحرية إلى خارج العراق.
    So I would like to take this time to apologize to all those who lost loved ones in this tragic event, including the families of the crew and of Captain Lori Mackelson who fought so valiantly until the end to prevent this terrible tragedy. Open Subtitles ولذا فأود أن أتقدم بأسفي لكل من فقد عزيزًا عليه في هذه الحادثة المأساوية ومنهم أسر طاقم الطائرة
    We urge Iraqis to respond to that tragic event by enhancing the ongoing national dialogue and reconciliation. UN ونناشد العراقيين الرد على ذلك الحادث المفجع بتعزيز الحوار الوطني المستمر والمصالحة.
    This tragic event is indeed the last straw which may overtax our patience. UN فهذا الحادث الفاجع قد أطاح في الواقع بالبقية الباقية من صبرنا.
    Taken individually, each of these incidents can just be seen as a horrific, tragic event. Open Subtitles وبقرارنا الفردي، كل حادثة من هذه يمكن رؤيتها كأحداث فاجعة ومريعة
    I believe, prompted by a tragic event that... that she feels responsible for. Open Subtitles أعتقد ,أنه سببه حدث مأساوي تشعر أنها مسؤولة عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more