"tragic loss of life" - Translation from English to Arabic

    • الخسارة المأساوية في الأرواح
        
    • الخسائر المأساوية في الأرواح
        
    • خسائر مأساوية في اﻷرواح
        
    • للخسائر المأساوية في اﻷرواح
        
    • للخسارة المأساوية في اﻷرواح
        
    • للخسائر المفجعة في الأرواح
        
    • للخسارة الفادحة في الأرواح
        
    • الخسائر الفادحة في الأرواح
        
    • خسائر فاجعة في اﻷرواح
        
    • خسائر مؤلمة في الأرواح
        
    • للخسارة المفجعة في الأرواح
        
    • الوفاة المفجعة
        
    • الخسائر البشرية المأساوية
        
    • للخسائر الفاجعة في اﻷرواح
        
    • خسائر مفجعة في الأرواح
        
    The President, on behalf of the General Assembly, extended his deepest sympathy and heartfelt condolences to the Government and people of the Philippines for the tragic loss of life and damage resulting from the recent typhoon. UN أعرب الرئيس، باسم الجمعية العامة، عن عميق تعاطفه وأحر تعازيه لحكومة الفلبين وشعبها بسبب الخسارة المأساوية في الأرواح والأضرار الناجمة عن الإعصار الأخير.
    45. The tragic loss of life had resulted accidentally from the crossfire. UN 45 - وتابع قائلا إن الخسارة المأساوية في الأرواح نجمت بصورة عفوية من جراء التراشق بالنيران.
    Concerned at the tragic loss of life in Ukraine, UN إذ يساورنا القلق إزاء الخسائر المأساوية في الأرواح في أوكرانيا؛
    The President of the General Assembly, on behalf of the Assembly, extended his deepest sympathy to the Governments and the peoples of Turkey and Greece for the tragic loss of life and the extensive material damage which had resulted from the recent earthquakes. UN أعرب رئيس الجمعية العامــة، باســم الجمعية، عن تعاطفــه العميــق مــع حكومتــي وشعبي تركيا واليونان إثر ما تعرضا له من خسائر مأساوية في اﻷرواح وأضرار مادية هائلة نتيجة للزلازل اﻷخيرة.
    The Acting President of the General Assembly, on behalf of the Assembly, extended his deepest sympathy to the Gov-ernment and people of Japan for the tragic loss of life and extensive material damage which had resulted from a recent earthquake. UN أعرب نائب رئيس الجمعية العامة بالنيابة عن الجمعية، عن تعاطفــه العميـــق مع حكومـــة وشعب اليابان للخسائر المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية البالغة التي ترتبت على حدوث زلزال مؤخرا.
    The President of the General Assembly, on behalf of the Assembly, extended his deepest sympathy to the Government and the people of Afghanistan for the tragic loss of life and extensive material damage which had resulted from the recent earthquake. UN يعرب رئيس الجمعية العامة بالنيابة عن الجمعية لحكومة أفغانستان وشعبها عن بالغ شعوره باﻷسى للخسارة المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية الجسيمة التي حدثت نتيجة للزلزال اﻷخير.
    His delegation continued to recognize the validity of the goals of the 1995 resolution on the Middle East and was deeply saddened by the recent tragic loss of life in the region. UN وما زال وفده يُسلم بصحة أهداف القرار الصادر في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، ويساوره حزن بالغ إزاء الخسارة المأساوية في الأرواح في المنطقة مؤخرا.
    I would like first of all to express our solidarity with and our sincere condolences to the Government and the people of Pakistan following the tragic loss of life in the monsoon floods in the North and centre of the country. UN وأود أولا وقبل كل شيء أن أعرب عن تضامننا مع حكومة باكستان وشعبها وعن تعازينا الصادقة لهما في أعقاب الخسارة المأساوية في الأرواح الناجمة عن الفيضانات الموسمية التي اجتاحت شمال البلد ووسطه.
    Sri Lanka wishes to join others in this Assembly in conveying once again our deepest condolences to the Government and people of Haiti on the tragic loss of life and property following the devastating earthquake. UN وتود سري لانكا أن تنضم إلى الآخرين في هذه الجمعية للإعراب مرة أخرى عن أعمق تعازينا لهايتي حكومة وشعباً حيال الخسارة المأساوية في الأرواح والممتلكات عقب الزلزال المدمر.
    The Committee was shocked by the tragic loss of life as a result of these confrontations, in particular by the deaths of innocent Palestinian children. UN وتولد لدى اللجنة إحساس بالصدمة من الخسائر المأساوية في الأرواح التي أسفرت عنها هذه المواجهات، ولا سيما مصرع الأطفال الفلسطينيين الأبرياء.
    We are particularly pained by the tragic loss of life and wounding of innocent victims, especially children, and we feel the grief of every mother, whether Israeli or Arab. UN وتؤلمنا بوجه خاص الخسائر المأساوية في الأرواح والإصابات التي تلحق بالضحايا الأبرياء وخاصة الأطفال، ونشعر بالأسى الذي تشعر به كل أم إسرائيلية أو فلسطينية.
    Could I also join my delegation to the words of sympathy which you expressed to the Russian Federation on the recent tragic loss of life? UN وأود كذلك أن أضم صوت وفد بلدي إلى عبارات التعزية التي وجهتموها إلى الاتحاد الروسي بشأن الخسائر المأساوية في الأرواح التي تكبدها.
    The President of the General Assembly, on behalf of the Assembly, extended his deepest sympathy to the Government and people of Venezuela for the tragic loss of life and extensive material damage caused by the recent floods that affected the country. UN قدم رئيس الجمعية العامة، باسم الجمعية، أعمق المواساة لحكومــة وشعب فنزويلا لما سببته الفيضانــات اﻷخيــرة التي أصابت البلد من خسائر مأساوية في اﻷرواح وأضرار مادية واسعة النطاق.
    I wish also to express our sincere sympathy with the Government and people of the Philippines at the tragic loss of life and destruction occasioned by Typhoon Angela. UN كما أود اﻹعــراب عــن خالــص مواساتــي لحكومة وشعب الفلبين لمــا أحدثــه إعصــار أنجيلا من خسائر مأساوية في اﻷرواح ومن تدمير.
    The President, on behalf of the General Assembly, extended to the Government and peoples of the Philippines his deepest sympathy for the tragic loss of life and extensive material damage which had resulted from the recent typhoon. UN أعرب الرئيس، باسم الجمعية العامة، لحكومة الفلبين وشعبها، عن أخلص تعازيه للخسائر المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية البالغة التي أسفر عنها اﻹعصار اﻷخير.
    The President of the General Assembly, on behalf of the Assembly, extended his deepest sympathy to the Government and the people of the Islamic Republic of Iran for the tragic loss of life and extensive material damage which had resulted from a recent earthquake. UN أعرب رئيس الجمعية العامة، بالنيابة عن الجمعية، عن تعاطفه العميق مع حكومة وشعب جمهورية إيران اﻹسلامية للخسائر المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية الكبيرة التي نشأت عن زلزال حدث مؤخرا في إيران.
    The President: May I, on behalf of all the members of the General Assembly, extend our deepest sympathy to the Government and the people of Algeria on the tragic loss of life and extensive material damage resulting from the earthquake that struck Algeria on 17 August 1994. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي أن أعرب، نيابة عن جميع أعضاء الجمعية العامة، عن مواساتنا العميقة للجزائر، حكومة وشعبا، للخسارة المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية الكبيرة التي نجمت عن الزلزال الذي أصاب الجزائر في ١٧ آب/اغسطس ١٩٩٤.
    He expressed his sorrow at the tragic loss of life that resulted from the earthquake and conveyed his deepest condolences to the Government and people of Haiti during these extremely challenging times. UN وأعرب عن الأسى للخسائر المفجعة في الأرواح التي تسبب فيها الزلزال، وبعث بتعازيه الحارة، في هذه اللحظة العصيبة، إلى هايتي حكومة وشعبا.
    Mr. MORA GODOY (Cuba) (translated from Spanish): Mr. President, first allow me to associate Cuba with the condolences that you have just conveyed to the peoples and Governments of Pakistan and Iran on the tragic loss of life in those sad accidents. UN السيد مورا غودوي (كوبا) (الكلمة بالإسبانية): اسمحوا لي في البداية، يا سيدي الرئيس، أن أعرب عن مشاركة كوبا لكم، فيما قدمتموه لتوكم من عبارات عزاء لشعبي باكستان وإيران وحكومتيهما للخسارة الفادحة في الأرواح التي أسفر عنها هذان الحادثان المفجعان.
    The Ministers expressed their concern over the human suffering and economic impact caused by the natural disasters throughout the world, in particular the tragic loss of life caused by natural disasters in China and Myanmar. UN 337 - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء المعاناة الإنسانية والآثار الاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في جميع أنحاء العالم، وخاصة الخسائر الفادحة في الأرواح التي نتجت عن الكوارث الطبيعية في الصين وميانمار.
    The President , on behalf of the General Assembly, extended to the Governments and peoples of Bangladesh, China, Guyana and Yemen his deepest sympathy for the tragic loss of life and extensive material damage which had resulted from the recent floods and storms. UN أعرب الرئيس، بالنيابة عن الجمعية العامة، عن مواساته الخالصة لحكومة وشعب كل من بنغلاديش والصين وغيانا واليمن لما وقع في تلك البلدان من خسائر فاجعة في اﻷرواح وأضرار مادية واسعة النطاق من جراء ما شهدته مؤخرا من فيضانات وعواصف.
    The recent violence threatens to return both countries to full scale war and the period of tragic loss of life and suffering, destroyed infrastructure, and economic devastation, which they have worked so hard and long to overcome. UN إن أعمال العنف الأخيرة تهدد بالعودة بالبلدين إلى حرب شاملة وإلى الفترة التي شهدت وقوع خسائر مؤلمة في الأرواح واشتدت فيها المعاناة ودُمّرت الهياكل الأساسية وعمّ الخرابُ الاقتصادي، والتي استغرق البلدان عهدا طويلا في العمل المضني من أجل التغلب على آثارها.
    The President of the General Assembly, on behalf of the General Assembly, extended his deepest sympathy to the Governments and the peoples of the Cayman Islands, Cuba, Grenada and Jamaica, for the tragic loss of life and extensive material damage that has resulted from the recent hurricanes in the area. UN أعرب رئيس الجمعية العامة، باسم الجمعية العامة، عن أعمق مشاعر تعاطفه مع حكومات وشعوب جزر كايمان وكوبا وغرينادا وجامايكا، للخسارة المفجعة في الأرواح والأضرار المادية الفادحة الناجمة عن الأعاصير الأخيرة في المنطقة.
    30. In 2004, CRC was deeply concerned at the effects of the armed conflict on child victims, including child combatants, and the tragic loss of life and severe psychological trauma inflicted upon them. UN 30- وفي عام 2004، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلق بالغ إزاء آثار المنازعات المسلحة على الأطفال الضحايا بمن فيهم المحاربون وإزاء حالات الوفاة المفجعة والصدمات النفسية الشديدة.
    At the outset I would like to express our heartfelt condolences to the delegation of the Russian Federation for the tragic loss of life during the recent terrorist attack in Moscow. UN وبادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن تعازينا الصادقة للوفد الروسي في الخسائر البشرية المأساوية الناجمة عن الاعتداء الإرهابي الذي وقع في موسكو.
    The President of the General Assembly, on behalf of the Assembly, extended his deepest sympathy to the Government and the people of Papua New Guinea for the tragic loss of life and extensive material damage which had resulted from the recent tidal waves. UN أعرب رئيس الجمعية العامة، بالنيابة عن الجمعية، لحكومة بابوا غينيا الجديدة وشعبها عن أخلص مشاعر التعاطف للخسائر الفاجعة في اﻷرواح والخسائر المادية الكبيرة التي نجمت عن الموجات المدية اﻷخيرة.
    31. I am troubled by the violent protests against the Darfur Peace Agreement that have taken place in displaced persons' camps in Darfur, which have resulted in tragic loss of life. UN 31 - وإنني أشعر بالانزعاج من جراء ما حدث في مخيمات المشردين داخليا في دارفور من احتجاجات اتسمت بالعنف ضد اتفاق دارفور للسلام، وأسفرت عن وقوع خسائر مفجعة في الأرواح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more