"train and equip" - Translation from English to Arabic

    • تدريب وتجهيز
        
    • التدريب والتجهيزات اللازمة
        
    • التدريب والتجهيز
        
    • وتدريب وتجهيز
        
    Efforts by the Multinational Force to train and equip the Iraqi security forces are indispensable in this regard. UN ولا غنى، في هذا الصدد، عن جهود القوة المتعددة الجنسيات الرامية إلى تدريب وتجهيز قوات الأمن العراقية.
    A further objective will be to train and equip Iraqi security forces that will increasingly take responsibility for maintaining Iraq's security. UN ومن الأهداف الأخرى تدريب وتجهيز قوات الأمن العراقية التي ستتولى مسؤولية متزايدة في صون أمن العراق.
    A further objective will be to train and equip Iraqi security forces that will increasingly take responsibility for maintaining Iraq's security. UN ومن الأهداف الأخرى تدريب وتجهيز قوات الأمن العراقية التي ستتولى مسؤولية متزايدة في صون أمن العراق.
    (iii) In recognizing and implementing the above, and in circumstances where abortion is not against the law, health systems should train and equip health-service providers and should take other measures to ensure that such abortion is safe and accessible. UN ' ٣ ' ولدى اﻹقرار بما ورد أعلاه وتنفيذه، وفي الحالات التي لا يكون فيها اﻹجهاض مخالفا للقانون، ينبغي لﻷنظمة الصحية أن تقدم التدريب والتجهيزات اللازمة لمقدمي الخدمات الصحية وأن تتخذ تدابير أخرى لكفالة أن يكون هذا اﻹجهاض مأمونا ومتاحا.
    The request indicates that, by requesting 24 months, Zimbabwe intends to seek and receive international technical assistance in order to train and equip a limited survey capacity and to improve the efficiency of the demining capacity. UN ويشير الطلب إلى أن زمبابوي، بطلبها هذا التمديد، تعتزم التماس المساعدة التقنية الدولية والحصول عليها من أجل التدريب والتجهيز لإجراء مسح محدود ولزيادة الكفاءة في مجال إزالة الألغام.
    Raise, train and equip close protection personnel UN استقدام وتدريب وتجهيز أفراد للحماية المباشرة
    The United Nations, through the United Nations Support Office for AMISOM (UNSOA), continued to train and equip AMISOM transport, signals and engineering capability in order to address this challenge. UN وواصلت الأمم المتحدة، من خلال مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، تدريب وتجهيز قدرات النقل والإرسال والقدرات الهندسية للبعثة من أجل مواجهة هذه المشكلة.
    37. Three deliveries of United States arms, ammunition and equipment to train and equip SSS took place, on 8 January 2008, 20 February 2008 and 31 March 2008. UN 37 - وسُلمت ثلاث شحنات من أسلحة في الولايات المتحدة وذخائرها ومعداتها من أجل تدريب وتجهيز أفراد دائرة الأمن الخاص، في 8 كانون الثاني/يناير 2008، و 20 شباط/فبراير 2008 و 31 آذار/مارس 2008.
    :: The U.S. is expanding efforts to train and equip export control officials in Middle Eastern governments, including in Oman, Jordan, the United Arab Emirates, and Yemen, in order to improve controls over sensitive materials and equipment. UN :: توسع الولايات المتحدة حاليا الجهود الرامية إلى تدريب وتجهيز المسؤولين على مراقبة الصادرات في حكومات بلدان الشرق الأوسط، بما في ذلك عمان والأردن والإمارات العربية المتحدة واليمن، بهدف تحسين الضوابط المفروضة على المواد والمعدات الحساسة.
    The United Nations should ensure that countries willing to contribute peacekeeping personnel had the necessary capacity and resources to train and equip them and fully understood the administrative processes of peacekeeping operations. UN وينبغي أن تكفل الأمم المتحدة توافر القدرات والموارد اللازمة لدى البلدان الراغبة في المساهمة بأفراد حفظ السلام من أجل تدريب وتجهيز تلك القوات، وأن يكون لديها فهم كامل للإجراءات الإدارية لعمليات حفظ السلام.
    This is despite experiences that have shown that successful security sector reform processes need to move beyond activities aiming to " train and equip " uniformed personnel towards focusing more on the strategic priorities at the level of the entire security sector architecture. UN ويأتي هذا الأمر على الرغم من التجارب التي أثبتت أن نجاح عمليات الإصلاح لا بد لها من تجاوز الأنشطة الهادفة إلى " تدريب وتجهيز " الأفراد النظاميين ومن الوصول إلى التركيز أكثر على الأولويات الاستراتيجية ضمن هيكل قطاع الأمن برمته.
    Today, the United Nations is being asked to support the development of security " architectures " , moving beyond isolated support to security " pillars " . Increasingly, requests for support to security sector reform processes extend beyond efforts to right-size armed forces or train and equip uniformed personnel, which are critical yet narrowly defined exercises. UN فاليوم يطلب من الأمم المتحدة دعم وضع " هياكل " أمنية، وتجاوز تقديم دعم منعزل إلى " أركان " الأمن وطلبات دعم عمليات إصلاح قطاع الأمن تتجاوز بشكل متزايد الجهود المتعلقة بتصحيح حجم القوات المسلحة أو تدريب وتجهيز الأفراد النظاميين، وهي جهود بالغة الأهمية وإن كان تعريفها محدود النطاق.
    3) The first repetition of the 1999 intergovernmental commitment to take specific measures for access to safe, quality abortion in circumstances where abortion is not against the law, including the statement that " health systems should train and equip health-service providers " to ensure that such abortion is safe and accessible; UN 3 - أول تكرار للالتزام الحكومي الدولي عام 1999 باتخاذ تدابير محددة لإتاحة إمكانية الإجهاض المأمون والجيد النوعية في ظروف لا يكون فيها الإجهاض مخالفا للقانون، بما في ذلك بيان أنه " ينبغي للنظم الصحية تدريب وتجهيز مقدمي الخدمات الصحية " لضمان أن يكون الإجهاض مأمونا وميسورا؛
    These included, on the security front, the continuing need to train and equip the new integrated armed forces and to upgrade the police in accordance with Security Council resolution 898 (1994) of 23 February 1994, while attending to the collection and disposal of outstanding caches of weapons. UN وشمل هذا، على الصعيد اﻷمني، استمرار الحاجة الى تدريب وتجهيز القوات المسلحة الموحدة الجديدة، ورفع كفاءة الشرطة وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٨٩٨ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، مع الاهتمام بجمع ما تبقى من اﻷسلحة المخبأة والتخلص منها.
    Although much can and will be done by the United Nations to train and equip its staff to operate safely in difficult places, the culture of accountability engendered by Member States, local authorities and leaders at all levels remains the surest means of enabling United Nations staff members to safely apply their courage and commitment in meeting the needs of the world. UN ورغم كثرة الجهود التي يمكن للأمم المتحدة أن تقوم بها والتي ستقوم بها في مجال تدريب وتجهيز الموظفين لكي يعملوا في أمان في الأماكن الحافلة بالصعاب، فإن تهيئة ثقافة المساءلة من جانب الدول الأعضاء والسلطات المحلية والقيادات على كافة المستويات تظل هي آمن وسيلة لتمكين موظفي الأمم المتحدة من إظهار ما لديهم من شجاعة وروح تفان في العمل على تلبية الاحتياجات العالمية في ظل مناخ آمن.
    The illicit exploitation of columbo-tantalite, alluvial gold and silver, diamonds, semi-precious stones, timber and cash crops such as coffee and cocoa have provided rebel movements with revenue to rearm and prolong the fighting or the State parties to conflict to train and equip the rebels to fight surrogate wars and to deprive millions of people of the benefits to be derived from the exploitation of these resources. UN فالاستغلال غير المشروع لتنتاليت كولومبو المعدني، وترسبات الذهب والفضة، والماس، والأحجار شبه الكريمة، والأخشاب، والمحاصيل النقدية من قبيل البن والكاكاو، قد وفر الإيرادات اللازمة لحركات المتمردين من أجل إعادة التسلح وتمديد أمد القتال، أو اللازمة للدول الأطراف في الصراع من أجل تدريب وتجهيز المتمردين كي يخوضوا الحروب بالوكالة ويحرموا ملايين البشر من ثمرات استغلال تلك الموارد.
    5. These changes -- while essential -- will have no lasting impact unless the Member States of the Organization take seriously their responsibility to train and equip their own forces and to mandate and enable their collective instrument, so that together they may succeed in meeting threats to peace. UN 5 - بيد أن هذه التغييرات، مع كونها جوهرية في طبيعتها، لن يكون لها أثر دائم إلا إذا بادرت الدول الأعضاء في المنظمة إلى النهوض الجاد بمسؤوليتها في تدريب وتجهيز القوات التابعة لها وفي إسناد تكليفات إلى أداتها الجماعية وتزويدها بأسباب التمكين بحيث يتسنى لها أن تنجح معا في مواجهة الأخطار التي تهدد السلام.
    Other international partners would also help to train and equip the Transitional Security Forces (initially 5,000 joint Transitional Federal Government-ARS forces) as well as the Somali Police Force (10,000 civilian police), justice and corrections personnel, and other key areas identified by the parties. UN وسيساعد شركاء دوليون آخرون أيضاً في تدريب وتجهيز القوات الأمنية الانتقالية (التي ستتألف في البداية من 000 5 فرد من القوات المشتركة بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال) فضلاً عن قوات الشرطة الصومالية (المؤلفة من 000 10 شرطي مدني)، وموظفي العدل والإصلاحيات، وغير ذلك من المجالات الرئيسية التي تحددها الأطراف.
    (iii) In recognizing and implementing the above, and in circumstances where abortion is not against the law, health systems should train and equip health-service providers and should take other measures to ensure that such abortion is safe and accessible. UN ' ٣ ' ولدى اﻹقرار بما ورد أعلاه وتنفيذه، وفي الحالات التي لا يكون فيها اﻹجهاض مخالفا للقانون، ينبغي لﻷنظمة الصحية أن تقدم التدريب والتجهيزات اللازمة لمقدمي الخدمات الصحية وأن تتخذ تدابير أخرى لكفالة أن يكون هذا اﻹجهاض مأمونا ومتاحا.
    Progress must continue in implementing a key recommendation made at the special session of the General Assembly, convened to mark the five-year review of the International Conference on Population and Development, namely, that in circumstances where abortion is not against the law, health systems should train and equip health-service providers and should take other measures to ensure that such abortion is safe and accessible. UN ويجب مواصلة التقدم المحرز في تنفيذ توصية رئيسية قدمت خلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي عقدت بمناسبة الاستعراض الذي يجرى كل خمس سنوات للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وهي التوصية التي مفادها أنه في الحالات التي لا يكون فيها الإجهاض مخالفا للقانون، ينبغي للنظم الصحية أن تقدم التدريب والتجهيزات اللازمة لمقدمي الخدمات الصحية وأن تتخذ تدابير أخرى لكفالة أن يكون هذا الإجهاض مأمونا ومتاحا.
    We might look at getting certain nations with well-trained, equipped and available forces to provide the first wave of a peace-keeping force, allowing other nations the time to train and equip their forces to the required standard. UN ويمكن أن نسعى الى الاستعانة بدول معينة لديها قوات متاحة جيدة التدريب والتجهيز تكون بمثابة الموجة اﻷولى من قوة مخصصة لحفظ السلم، مما يسمح للدول اﻷخرى بالوقت اللازم لتدريب قواتها وتجهيزها حتى تبلغ المستوى المطلوب.
    The three-year project to establish, train and equip a court police force serving all 174 courts in the Federation has been completed. UN واكتمل المشروع الذي دام ثلاث سنوات لإنشاء وتدريب وتجهيز شرطة للمحاكم تغطي جميع محاكم الاتحاد البالغ عددها 174 محكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more