The Programme will also continue to train judges, prosecutors, law enforcement officials and financial investigators. | UN | وسيواصل البرنامج أيضا تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي انفاذ القوانين وموظفي التحريات المالية. |
OSCE has played a fundamental role in establishing the Kosovo Law Centre and the Kosovo Judicial Institute, which train judges and prosecutors, including on issues pertaining to domestic violence and trafficking. | UN | واضطلعت المنظمة بدور أساسي في إنشاء مركز القانون في كوسوفو والمعهد القضائي لكوسوفو الذي يتولى تدريب القضاة والمدعين، بما في ذلك التدريب على المسائل المتصلة بالعنف العائلي والاتجار. |
In the report, 10 recommendations were made to make justice systems work for women, including a recommendation to train judges and monitor their decisions. | UN | وتضمّن التقرير 10 توصيات تهدف إلى جعل نظم العدالة مواتية للمرأة، منها توصية تدعو إلى تدريب القضاة ورصد قراراتهم. |
In Eastern Europe, the United States has supported programmes to promote judicial reform, train judges and lawyers, modernize legal education, create bar associations and improve access to justice since 1989. | UN | وفي شرق أوروبا، تدعم الولايات المتحدة منذ عام 1989 برامج النهوض بالإصلاح القضائي، وتدريب القضاة والمحامين، وتحديث التعليم القانوني، وإنشاء نقابات المحامين، وتحسين فرص الوصول إلى العدالة. |
The Committee recommends that measures be taken to raise awareness among people of foreign origin about their rights, inform victims of all remedies available to them, facilitate their access to justice, and train judges, lawyers, and law enforcement personnel accordingly. | UN | توصي اللجنة باتخاذ تدابير لتوعية الأشخاص ذوي الأصول الأجنبية بحقوقهم وإطلاع الضحايا على جميع سبل الانتصاف المتاحة لهم وتيسير وصولهم إلى العدالة، والقيام وفقاً لذلك بتدريب القضاة والمحامين والموظفين المكلّفين بإنفاذ القوانين. |
14. Describe the measures that have been taken to disseminate and ensure compliance with the Violence against Women and the Family Act, with specific reference to action to train judges, police and health centre staff. | UN | 14 - يرجى وصف التدابير التي اتخذت من أجل التعريف بالقانون المتعلق بالعنف ضد المرأة والأسرة وضمان الامتثال لأحكامه، مع الإشارة بشكل خاص إلى إجراءات توفير التدريب للقضاة والشرطة وموظفي المراكز الصحية. |
It also recommends that the State party effectively cooperate with third States from where Russian-speaking Internet sites operate, and that it train judges, procurators, the police and law enforcement officers on the application of article 282 of the Criminal Code and other relevant criminal law provisions. | UN | كما توصي اللجنة بأن تتعاون الدولة الطرف تعاوناً فعلياً مع دول ثالثة تُشَغَّل منها مواقع باللغة الروسية على شبكة الإنترنت، وبأن تدرب القضاة ووكلاء النيابة والشرطة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على تطبيق المادة 282 من القانون الجنائي وأحكام أخرى ذات صلة من أحكام القانون الجنائي. |
Funds will help to increase the number of police officers and train judges and lawyers. | UN | وستساعد هذه المبالغ المالية على زيادة عدد أفراد الشرطة وعلى تدريب القضاة والمحامين. |
Although there was a need to train judges and social workers, that was a highly worthwhile investment. | UN | واﻷمر يتطلب بالتأكيد تدريب القضاة واﻷخصائيين الاجتماعيين، ولكن هذا استثمار مربح للغاية. |
(v) train judges, lawyers and law enforcement officials to enhance judicial oversight and to prosecute any infringement of the right to participation. | UN | تدريب القضاة والمحامين والمسؤولين المكلّفين بإنفاذ القوانين على تعزيز الإشراف القضائي ومقاضاة من يرتكبون أية انتهاكات للحق في المشاركة؛ |
The State party should increase its efforts to train judges and lawyers on the content of the Convention and its status under domestic law. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تزيد من جهودها الرامية إلى تدريب القضاة والمحامين بشأن مضمون الاتفاقية ومكانتها في القانون الداخلي. |
The Government had been providing training on such issues to the police for a long time with good results; it was more difficult to train judges and doctors, but new efforts were being made. | UN | وتقدم الحكومة التدريب للشرطة بشأن هذه المسائل لوقت طويل والنتائج حسنة؛ والأكثر صعوبة هو تدريب القضاة والأطباء، بيد أنه تُبذل جهود جديدة في هذا السبيل. |
Finally, with reference to paragraph 23 of the report, the reporting State should clarify how it intended to organize its judicial system, how it planned to train judges, and whether any external assistance would be required for those purposes. | UN | وأشار أخيرا إلى الفقرة ٣٢ من التقرير فقال إنه ينبغي أن توضح الدولة المبلغة كيف تنوي تنظيم نظامها القضائي وكيف تعتزم تدريب القضاة وما إذا كانت ستحتاج إلى أي مساعدة خارجية لتلك اﻷغراض. |
In some countries, where resources and conditions permit, UNHCR has helped train judges and prosecutors to further assure the rights of returnees and other displaced persons. | UN | وفي بعض البلدان التي أتاحت فيها الموارد والظروف ذلك، ساعدت المفوضية في تدريب القضاة ووكلاء النيابة على المزيد من ضمان حقوق العائدين والمشردين اﻵخرين. |
The second phase began on 3 July 1995 with the opening of the Ecole de la Magistrature, which will train judges and government commissioners. | UN | وقد شهدت المرحلة الثانية افتتاح مدرسة القضاء التي ستعمل على تدريب القضاة والمدعين العامين، وذلك في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
The second phase began on 3 July 1995 with the opening of the Ecole de la Magistrature, which will train judges and government commissioners. | UN | وقد شهدت المرحلة الثانية افتتاح مدرسة القضاء التي ستعمل على تدريب القضاة والمدعين العامين، وذلك في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
For instance, improvement in the judicial process could result from the interventions of several actors working to train judges, improve administrative processes or bring about changes in legislative policy. | UN | فمثلا، يمكن أن ينتج تحسين الإجراءات القضائية عن تدخلات عدة جهات فاعلة تعمل من أجل تدريب القضاة أو تحسين الإجراءات الإدارية أو إدخال تعديلات على السياسة التشريعية. |
Daily support for the Magistrates' School to recruit new magistrates and train judges, prosecutors, justices of the peace, registry clerks and bailiffs | UN | تقديم الدعم يوميا لمدرسة القضاة لتوظيف قضاة جدد وتدريب القضاة والمدعين العامين وقضاة الصلح، وكتبة قلم المحكمة والمحضرين |
In addition, the sponsors recognized that each nation might have to move at a different pace and were prepared to offer technical support and train judges on how to move away from the application of capital punishment | UN | إضافة لذلك، فإن المشتركين في تقديم القرار يدركون أن بإمكان أي دولة أن تسير بوتيرة مختلفة وهم مستعدون لتقديم الدعم التقني وتدريب القضاة على كيفية الابتعاد عن تطبيق عقوبة الإعدام. |
It noted the programmes, projects and workshops to train judges and strengthen judicial reform, as well as the efforts made with regard to the rights of refugees and internally displaced persons and to ensuring their political participation and enjoyment of economic, social and cultural rights. | UN | ولاحظت البرامج والمشاريع وحلقات العمل المتعلقة بتدريب القضاة وتعزيز الإصلاح القضائي، فضلاً عن الجهود المبذولة فيما يتعلق بحقوق اللاجئين والمشردين داخلياً، وبضمان مشاركتهم السياسية وتمتعهم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The Committee recommends that measures be taken to raise awareness among people of foreign origin about their rights, inform victims of all remedies available to them, facilitate their access to justice, and train judges, lawyers, and law enforcement personnel accordingly. | UN | توصي اللجنة باتخاذ تدابير لتوعية الأشخاص ذوي الأصول الأجنبية بحقوقهم وإطلاع الضحايا على جميع سبل الانتصاف المتاحة وتيسير وصولهم إلى العدالة، والقيام وفقا لذلك بتدريب القضاة والمحامين والمسؤولين المعنيين بإنفاذ القوانين. |
15. Describe the measures that have been taken to disseminate and ensure compliance with the Violence against Women and the Family Act, with specific reference to action to train judges, police and health centre staff. | UN | 15 - يرجى وصف التدابير التي اتخذت من أجل التعريف بالقانون المتعلق بالعنف ضد المرأة والأسرة وضمان الامتثال لأحكامه، مع الإشارة بشكل خاص إلى إجراءات توفير التدريب للقضاة والشرطة وموظفي المراكز الصحية. |
It also recommends that the State party effectively cooperate with third States from where Russian-speaking internet sites operate, and that it train judges, procurators, the police and law enforcement officers on the application of article 282 of the Criminal Code and other relevant criminal law provisions. | UN | كما توصي اللجنة بأن تتعاون الدولة الطرف تعاوناً فعلياً مع دول ثالثة تُشَغَّل منها مواقع باللغة الروسية على شبكة الإنترنت، وبأن تدرب القضاة ووكلاء النيابة، والشرطة، والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على تطبيق المادة 282 من القانون الجنائي وأحكام أخرى ذات صلة من أحكام القانون الجنائي. |