"training for professionals" - Translation from English to Arabic

    • التدريب للمهنيين
        
    • تدريب المهنيين
        
    • تدريب الأخصائيين المهنيين
        
    • التدريب للفنيين
        
    • وتدريب المهنيين
        
    • وتدريب الفنيين
        
    Furthermore, special attention should be paid to the provision of training for professionals working with and for children. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوفير التدريب للمهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولصالحهم.
    Furthermore, special attention should be paid to the provision of training for professionals working with and for children. UN وعلاوة على ذلك ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوفير التدريب للمهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولصالحهم.
    However, it is concerned about the lack of information relating to training for professionals working with and for children. UN ومع ذلك، يساورها القلق إزاء انعدام المعلومات المتعلقة بتوفير التدريب للمهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم.
    There is, however, a need to improve training for professionals who work with children in methods for soliciting the views of children. UN بيد أنه توجد حاجة إلى تحسين تدريب المهنيين الذين يعملون مع الأطفال على أساليب التماس آراء الطفل.
    The Committee is also concerned that training for professionals working for and with children is inadequate. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم كفاية جهود تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم.
    training for professionals UN تدريب الأخصائيين المهنيين
    training for professionals.- UNIVERSITIES: Post-graduate (Collaboration with different universities for the development of Master and Expert Degrees as well as in-depth training courses), Under-Graduate (Courses directed towards training for university students in different fields: Medicine: Media sciences). UN توفير التدريب للفنيين - الجامعات: على مستوى الدراسات العليا (التعاون مع مختلف الجامعات لإعداد الماجستير ودرجات الخبرة التخصصية، فضلا عن توفير دورات تدريبية متعمقة. وعلى مستوى الدراسات الجامعية (تنظيم دورات موجهة صوب توفير التدريب للطلاب في مجالات مختلفة: كالطب وعلوم الإعلام).
    Furthermore, the Committee is concerned that there is insufficient research and training for professionals in this respect. UN وإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق لنقص البحوث وتدريب المهنيين في هذا الصدد.
    It provides training for professionals who may come into contact with persons in forced marriages and engages in information and awareness-raising activities. UN وتتيح هذه الشبكة التدريب للمهنيين والمهنيات الذين قد يكون لهم اتصال بحالات زواج قسري، كما تتولى الشبكة تنظيم حملات للتوعية والإعلام.
    As shown in figure XIII, an improvement was noted with regard to the existence of training for professionals on drug demand reduction interventions. UN ٢٠- كما هو مبيّن في الشكل الثالث عشر، لوحظ تحسن فيما يتعلق بتوافر التدريب للمهنيين المعنيين بتدخلات خفض الطلب على المخدِّرات.
    In Chile, a clinical guide to care for child victims of sexual abuse younger than age 15 has been developed by the Ministry of Health, with subsequent training for professionals. UN وفي شيلي، أعدت وزارة الصحة دليلاً سريرياً بشأن رعاية الأطفال ضحايا الاعتداءات الجنسية ممن تقل أعمارهم عن 15 عاماً، ووفرت التدريب للمهنيين في هذا الصدّد في مرحلة لاحقة.
    351. The Committee welcomes the State party's efforts, in cooperation with OHCHR and UNICEF, providing training for professionals working with and for children. UN 351- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف، بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، لتوفير التدريب للمهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم.
    (a) Provide for appropriate training for professionals working with children - primarily teachers and health professionals - to increase their ability to detect symptoms and assess the possibility of ill-treatment; UN (أ) أن تضمن توفير التدريب للمهنيين العاملين مع الأطفال - وبالدرجة الأولى المدرسين والمهنيين الصحيين - لزيادة قدراتهم على الكشف عن علامات سوء المعاملة وتقييم إمكانية حدوثها؛
    CRC recommended, inter alia, that Germany strengthen awareness-raising campaigns in order to prevent and combat child abuse, evaluate the work of existing structures and provide training for professionals involved in such cases. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل، في جملة ما أوصت به، أن تدعّم ألمانيا حملات التوعية لمنع الاعتداء على الأطفال ومكافحته وتقييم عمل المؤسسات القائمة وتوفير التدريب للمهنيين المعنيين بتلك الحالات(46).
    The Committee recommends that State party's seek international support for cooperation projects relating to implementation of the provisions of the Optional Protocol in particular, in order to provide assistance for victims and training for professionals. UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس الدعم الدولي لمشاريع التعاون المتعلقة بتنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري، ولا سيما لتقديم المساعدة للضحايا وتوفير التدريب للمهنيين.
    (c) Evaluate the work of existing structures and provide training for professionals involved in such cases. UN (ج) تقييم عمل الهياكل الموجودة وتوفير التدريب للمهنيين المعنيين بمثل تلك القضايا.
    The Committee also recommends that training for professionals as well as awareness-raising among the public at large on the implementation of this principle should be reinforced. UN كما توصي اللجنة بتعزيز تدريب المهنيين وتوعية عامة الجمهور بخصوص تنفيذ هذا المبدأ.
    3. training for professionals working with and for children UN 3- تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم
    The Committee is concerned, however, that training for professionals working with and for children is neither multidisciplinary nor systematic and does not include all areas covered by the Optional Protocol. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن برامج تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم ليست متعددة التخصصات ولا منهجية ولا تتضمن جميع المجالات المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    d. training for professionals UN (د) تدريب الأخصائيين المهنيين
    316. The Committee welcomes the action plan to stop violence against women, which seeks to give victims the support they need, provide training for professionals and establish multidisciplinary cooperation, break the cycle of violence through corrective treatment of offenders and improve prevention through gathering data on the causes and scope of violence against women. UN 316 - وترحب اللجنة بخطة العمل الموضوعة لوقف العنف الموجه ضد المرأة، وسعت اللجنة إلى إعطاء الضحايا الدعم الذي تحتاج إليه، وتقديم التدريب للفنيين وإنشاء تعاون متعدد التخصصات، وكسر دائرة العنف عن طريق التصدي لمرتكبي هذه الجرائم، وتحسين الوقاية من خلال جمع البيانات المتعلقة بأسباب ونطاق العنف الموجه ضد المرأة.
    Online training for teaching and non-teaching professionals on approaches to gifted and talented education, strengthening of SAANEE and training for professionals involved in early intervention programmes UN :: تدريب الكوادر التعليمية وغير التعليمية على التعامل مع ذوي المواهب والمبدعين، وتعزيز خدمات الدعم والمشورة للطلبة ذوي احتياجات التعليم الخاصة وتدريب المهنيين المعنيين ببرامج التدخل المبكر
    Information and training for professionals involved in action to combat violence against women UN إعلام وتدريب الفنيين في مجال مكافحة العنف ضد المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more