"training of law enforcement personnel" - Translation from English to Arabic

    • تدريب موظفي إنفاذ القانون
        
    • تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
        
    • تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
        
    • تدريب موظفي إنفاذ القوانين
        
    • برامج التدريب الخاصة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
        
    • بتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
        
    • لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
        
    • وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
        
    The Ministry is also responsible for the training of law enforcement personnel in the Police Academy. UN والوزارة مسؤولة أيضا عن تدريب موظفي إنفاذ القانون في أكاديمية الشرطة.
    Article 10 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment requires that education and information regarding the prohibition against torture is included in training of law enforcement personnel. UN وتنص المادة 10 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على إدراج التعليم والإعلام المتعلقين بحظر التعذيب في برامج تدريب موظفي إنفاذ القانون.
    The Ministries of Education in many developing countries are required to provide DARE America and DARE International with a commitment to be involved in the training of law enforcement personnel. UN ويطلب من العديد من وزارات التعليم في العديد من البلدان النامية أن تقدم إلى DARE America و DARE International التزامها بالمشاركة في تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    training of law enforcement personnel UN تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    training of law enforcement personnel UN تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
    Some plans explicitly address the training of the judicial and legal community, while others focus on the training of law enforcement personnel or police. UN ويعالج بعض الخطط بشكل صريح تدريب الموظفين القضائيين والقانونيين، فيما تركز أخرى على تدريب موظفي إنفاذ القوانين أو الشرطة.
    The State party should continue to take effective measures to prosecute and punish trafficking in persons, including by strictly applying relevant legislation, raising awareness of the problem, and including the issue in training of law enforcement personnel and other relevant groups. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ التدابير الفعالة لمقاضاة المتّجرين بالأشخاص ومعاقبتهم، بما في ذلك عن طريق التطبيق الصارم للتشريعات ذات الصلة، والتوعية بهذه المشكلة، وإدراج القضية في برامج التدريب الخاصة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وغيرهم من الجماعات المعنية.
    CAT recommended that the State conduct training of law enforcement personnel on CAT's provisions. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب الدولة الطرف بتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب(48).
    The State party should take effective measures to prosecute and punish violence against women and children and trafficking in persons, including developing, monitoring, adopting appropriate legislation and raising awareness of the problem, and including the issue in training of law enforcement personnel and other relevant groups. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمقاضاة ومعاقبة مرتكبي أفعال العنف ضد النساء والأطفال والاتجار في الأشخاص، بما في ذلك تطوير ورصد واعتماد تشريعات مناسبة وزيادة الوعي بالمشكلة، وإدراج هذه المسألة في تدريب موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من الفئات المعنية.
    The State party should take effective measures to prosecute and punish violence against women and children and trafficking in persons, including developing, monitoring, adopting appropriate legislation and raising awareness of the problem, and including the issue in training of law enforcement personnel and other relevant groups. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمقاضاة ومعاقبة مرتكبي أفعال العنف ضد النساء والأطفال والاتجار في الأشخاص، بما في ذلك تطوير ورصد واعتماد تشريعات مناسبة وزيادة الوعي بالمشكلة، وإدراج هذه المسألة في تدريب موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من الفئات المعنية.
    As to the provisions of article 7 of the Convention, members of the Committee asked what measures had been taken to ensure their full implementation including, in particular, measures for the training of law enforcement personnel. UN ٣٦٨ - وفيما يتعلق بأحكام المادة ٧ من الاتفاقية، سأل أعضاء اللجنة عن التدابير التي اتخذت لضمان تنفيذها التام، بما في ذلك على وجه الخصوص، تدريب موظفي إنفاذ القانون.
    7. Turkey has adopted universal standards in amending legislation, accelerated the ratification of international conventions and intensified the training of law enforcement personnel and other civil servants, which has resulted in a complete change in mindset. UN 7- واعتمدت تركيا معايير عالمية لتعديل تشريعاتها، وعجلت بالتصديق على معاهدات دولية وكثفت برامج تدريب موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من موظفي الخدمة المدنية، مما أدى إلى تغير شامل في العقلية.
    training of law enforcement personnel UN تدريب موظفي إنفاذ القانون
    training of law enforcement personnel UN تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    It should increase its efforts to ensure that education on the prohibition of torture and ill treatment, as well as sensitization on issues of racial discrimination are included in the training of law enforcement personnel; UN وينبغي لها أن تضاعف جهودها من أجل ضمان أن تدرج في إطار تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين تثقيفاً بشأن حظر التعذيب وسوء المعاملة، فضلاً عن التوعية بقضايا التمييز العنصري؛
    Most States (83 per cent) had also strengthened training of law enforcement personnel. Controlled delivery UN وعزّزت غالبية الدول (83 في المائة) كذلك من تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    (d) Encourage the involvement of nongovernmental organizations active in the field of human rights protection in the training of law enforcement personnel. UN (د) تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان في تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    training of law enforcement personnel UN تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
    training of law enforcement personnel UN تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
    They resulted from shortcomings in the administration of justice, including corruption, poverty, insufficient training of law enforcement personnel and a lack of political will. UN وهي تنتج من أوجه قصور في إقامة العدالة، بما في ذلك من الفساد والفقر وعدم كفاية تدريب موظفي إنفاذ القوانين والافتقار إلى إرادة سياسية.
    The State party should continue to take effective measures to prosecute and punish trafficking in persons, including by strictly applying relevant legislation, raising awareness of the problem, and including the issue in training of law enforcement personnel and other relevant groups. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ التدابير الفعالة لمقاضاة المتّجرين بالأشخاص ومعاقبتهم، بما في ذلك عن طريق التطبيق الصارم للتشريعات ذات الصلة، والتوعية بهذه المشكلة، وإدراج القضية في برامج التدريب الخاصة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وغيرهم من الجماعات المعنية.
    The Committee notes the information provided on social rehabilitation for victims of trafficking, including the provision of statefinanced social rehabilitation, but regrets the lack of information on training of law enforcement personnel and other relevant groups (arts. 2, 10 and 16). UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة بشأن إعادة التأهيل الاجتماعي لضحايا الاتجار، بما في ذلك توفير إعادة التأهيل الاجتماعي الممول من الدولة، لكنها تأسف لعدم وجود معلومات متعلقة بتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وغيرهم من الفئات المعنية (المواد 2 و10 و16).
    The Committee notes with satisfaction the development of reference manual as the basis for training of law enforcement personnel at different levels, which addresses violence against women, but it remains concerned that not enough attention has been paid to the training of personnel who are in direct contact with victims (arts. 12 and 16). UN وتلاحظ اللجنة بارتياح إعداد دليل مرجعي كأساس لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على مختلف المستويات، يتناول العنف ضد النساء، لكنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم إيلاء اهتمام كافٍ لتدريب الموظفين الذين هم على اتصال مباشر بالضحايا (المادتان 12 و16).
    6. The setting up of a comprehensive programme, that should be kept under constant review for educating and training of law enforcement personnel, medical personnel, public officials and everybody involved in the interrogation, custody or treatment of any person arrested, detained or imprisoned. UN ٦- إقرار برنامج شامل، ينبغي أن يوضع قيد الاستعراض الدائم، لتعليم وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين الطبيين والموظفين العموميين وكل من يشارك في التحقيق مع أي شخص مقبوض عليه أو محتجز أو مسجون أو حبسه أو معاملته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more