"training teachers" - Translation from English to Arabic

    • تدريب المعلمين
        
    • تدريب المدرسين
        
    • وتدريب المدرسين
        
    • بتدريب المعلمين
        
    • تدريب مدرسين
        
    • لتدريب المعلمين
        
    • وتدريب المعلمين
        
    • تدرب المدرسين
        
    • بتدريب المدرسين
        
    • وتدريب المعلّمين
        
    • لتدريب المدرسين
        
    This bias greatly limits prospects of progression for students and increases the challenges for training teachers. UN ويحد هذا الانحياز كثيرا من آفاق تطور الطلاب ويزيد من التحديات الماثلة أمام تدريب المعلمين.
    Also, attention should be focused on training teachers in that area. UN كما سينصب الاهتمام على تدريب المعلمين في ذلك المجال.
    For example, Japan has offered assistance for training teachers and improving teaching manuals, curricula and textbooks. UN على سبيل المثال، عرضت اليابان المساعدة في تدريب المعلمين وتحسين أدلّة التعليم والمناهج الدراسية والكتب المدرسية.
    (ii) training teachers to deliver the six grades of primary education as the sole instructor; UN `2` تدريب المدرسين لسنوات المرحلة الابتدائية الست في إطار نظام المدرس الوحيد؛
    This will involve building classrooms, transforming ordinary schools into full-day schools, outfitting, distributing teaching materials, training teachers in the new educational model and setting up school libraries. UN يتضمن هذا النموذج بناء فصول دراسية، وتحويل المدارس المشتركة إلى مدارس دوام كامل، والمعدات، وتوزيع المواد التعليمية، وتدريب المدرسين على النموذج التربوي الجديد وإقامة مكتبات مدرسية.
    The programme is training teachers, social workers, instructors and specialists in the Sector. UN ويقوم البرنامج بتدريب المعلمين والأخصائيين الاجتماعيين وأعضاء هيئة التدريس والاختصاصيين في القطاع.
    23. To take urgent and sustained measures in training teachers, educators and assistants from among Roma students. UN 23- اتخاذ تدابير عاجلة ومستدامة بشأن تدريب مدرسين ومربين ومساعدين من ضمن التلاميذ الغجر.
    Attention would be paid to training teachers on gender policy issues. UN وسوف يولى الاهتمام لتدريب المعلمين على القضايا المتعلقة بالسياسات الجنسانية.
    The project has generally been rated as being successful in training teachers and improving pupil performance. UN وقدر أن المشروع نجح في تدريب المعلمين وتحسين أداء الطلاب، بصورة عامة.
    The review programme also includes a section devoted to training teachers to practise fairness in the schoolroom and to motivate girl students. UN وهذه البرامج تتضمن أيضا ناحية تركز على تدريب المعلمين على ممارسة المساواة في الفصول الدراسية وعلى تشجيع البنات.
    Remedial measures had been taken in order to address inequalities, in particular the adoption of quotas for training teachers in the public school system, pursuant to which 30 per cent of schoolteachers had to be women. UN وقد اتخذت إجراءات تصحيحية للتصدي لأوجه التفاوت هذه، لا سيما باعتماد حصص في مجال تدريب المعلمين في نظام التعليم العام إذ ينبغي بموجبها أن يصل عدد المعلمات في المدارس إلى 30 في المائة.
    Individual social services are provided for students who need them, and assistance is given in training teachers and others. UN وتتاح الخدمات الاجتماعية الفردية للطلاب الذين هم بحاجة إليها، وتقدم المساعدة في مجال تدريب المعلمين وغيرهم.
    They have also been heavily involved in training teachers and implementing projects aimed at improving the quality of teaching and learning. UN وهي تشارك بصورة مكثفة أيضا في تدريب المعلمين وتنفيذ المشاريع الرامية إلى تحسين جودة التعليم والتدريب.
    The Bureau thus decided to invest further; in the 2012/13 school year it continued training teachers using the three-tier system, adjusting the objectives according to schools' requirements and the progress made. UN وبناء على ذلك، قرر المكتب المزيد من الاستثمار؛ وفي العام الدراسي 2012/2013، استمر في تدريب المعلمين بالاستعانة بالنظام الثلاثي المستويات، مع تعديل الأهداف وفقاً لمتطلبات المدارس والتقدم الذي أحرزته.
    One component of the programme involved training teachers to abandon stereotypical thinking about their pupils' occupational possibilities. UN ويتناول أحد عناصر البرنامج تدريب المدرسين على التخلي عن التفكير النمطي في الإمكانيات المهنية لتلاميذهم.
    The importance of training teachers, public officials and law enforcement personnel was also highlighted, together with the need for public information campaigns aimed at sensitizing certain groups in society. UN كما تم التشديد على أهمية تدريب المدرسين والموظفين العموميين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، بالإضافة إلى ضرورة الاضطلاع بحملات إعلامية تهدف إلى توعية مجموعات معنية في المجتمع.
    109. In 2013 the Government has begun training teachers on human rights issues in order to introduce this subject to the school curriculum. UN 109- وفي عام 2013، شرعت الحكومة في تدريب المدرسين على قضايا حقوق الإنسان من أجل إدراج هذا الموضوع في المنهاج المدرسي.
    Scaling up for health and education requires building basic infrastructure, training teachers, doctors, community health workers and other staff, and setting in place systems of management that enable the sustained provision of these basic services. UN وزيادة الدعم للصحة والتعليم تتطلب بناء الهياكل الأساسية، وتدريب المدرسين والأطباء، والعاملين في مجال صحة المجتمع المحلي وغيرهم من الموظفين، ووضع نظم للإدارة تمكن من توفير هذه الخدمات الأساسية.
    UNICEF continued supporting an international non-governmental organization project that is training teachers to identify and treat children suffering from trauma. UN واستمرت اليونيسيف في دعم مشروع للمنظمات غير الحكومية الدولية يقوم بتدريب المعلمين على تحديد ومعالجة اﻷطفال الذين تعرضوا لﻷذى.
    23. To take urgent and sustained measures in training teachers, educators and assistants from among Roma students. UN 23- اتخاذ تدابير عاجلة ومستدامة بشأن تدريب مدرسين ومربين ومساعدين من ضمن التلاميذ الغجر.
    New programmes have been created to improve education quality by training teachers in and for indigenous areas. UN وتحسينا لنوعية التعليم، وضعت برامج جديدة لتدريب المعلمين العاملين أو المنتدبين في مناطق الشعوب الأصلية.
    Individual social services are provided for students for need them, and assistance is given in training teachers. UN وتولي عناية اجتماعية فردية للأشخاص المحتاجين إليها وتتم المساهمة في إعداد وتدريب المعلمين وغير ذلك.
    The State party should also ensure that education about child sexual abuse and prevention become a formal part of the curriculum in faculties training teachers and other professionals working with children, as well as for faculties training health professionals, lawyers and police officers. UN وينبغي أيضاً أن تضمن الدولة الطرف أن يصبح التثقيف بشأن الاعتداء الجنسي على الأطفال ومنعه جزءاً رسمياً من المناهج الدراسية في المرافق التي تدرب المدرسين وغيرهم من المهنيين العاملين مع الأطفال، وكذلك في المرافق التي تدرب ممارسي المهن الصحية والمحامين وضباط الشرطة.
    There was no mention in the report of any government programme to counter stereotypes, for instance, by training teachers, doctors and lawyers and making sure that women knew their rights. UN وقالت إن التقرير يخلو من أية إشارة إلى وجود برنامج حكومي لمقاومة القوالب النمطية، وذلك مثلا بتدريب المدرسين والأطباء والمحامين، والتأكد من معرفة النساء بحقوقهن.
    There is a need for better defining education policies, strengthening vocational training suitable for the rural and urban job markets, reskilling and retooling the workforce, and training teachers. UN وثمة حاجة إلى تحديد سياسات التعليم بشكل أفضل، وتعزيز التدريب المهني المناسب لأسواق فرص العمل في المناطق الريفية والحضرية، وإعادة تزويد القوة العاملة بالمهارات والأدوات وتدريب المعلّمين.
    For example, higher education and vocational training of selected youths from Mogadishu and other areas of south-central Somalia could be set up in Puntland. Similar activities could be considered for training teachers and nurses. UN وعلى سبيل المثال يمكن إقامة التعليم العالي والتدريب المهني لشباب مختارين من مقديشو والمناطق الأخرى في جنوب وسط الصومال في بونتلاند ويمكن النظر في إجراء أنشطة مشابهة لتدريب المدرسين والممرضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more