"training the trainers" - Translation from English to Arabic

    • تدريب المدربين
        
    • تدريب المدرِّبين
        
    • وتدريب المدربين
        
    • تدريب المُدرِّبين
        
    UNU aims at achieving a multiplier effect by focusing on training the trainers, research leaders, and policy and decision makers. UN وتهدف جامعة الأمم المتحدة إلى تحقيق أثر مضاعف بالتركيز على تدريب المدربين وقادة البحوث ومتخذي القرارات المتصلة بالسياسات.
    The child should be viewed as a whole. training the trainers is essential. UN وينبغي أن ينظر إلى الطفل ككل.كما أن تدريب المدربين ضروري.
    Training the trainers: 15,426 graduates of the general and technical teacher training colleges have been trained in gender perspectives; UN تدريب المدربين: تلقى 426 15 طالباً من خريجي مدارس التعليم العادي العام والتعليم الفني تدريباً على المسائل الجنسانية؛
    It has developed a new model of cooperation and experience-sharing which focuses on training the trainers. UN ووضعت الإدارة نموذجاً جديداً للتعاون وتبادل الخبرات بالتركيز على تدريب المدرِّبين.
    Incorporation by the Government of human rights in the basic training of all FDN, National Police and intelligence service personnel was delayed owing to funding shortfalls and the time required for the development of training modules and training the trainers UN تأخرت الحكومة في دمج حقوق الإنسان في التدريب الأساسي لجميع أفراد قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية ودائرة الاستخبارات بسبب نقص التمويل والوقت اللازم لوضع وحدات التدريب وتدريب المدربين
    22. The Regional Centre also stressed national ownership and sustainability in respect of the course by training the trainers so that the latter would replicate the course at the national level. UN 22 - وأكد المركز الإقليمي أيضا على الإمساك بزمام الأمور وطنياً واستدامة الدورة التدريبية عن طريق تدريب المُدرِّبين لكي يتمكن هؤلاء من تكرار تنظيم الدورة على الصعيد الوطني.
    The approach will focus on training the trainers and risk preparedness. UN وسيركز هذا النهج على تدريب المدربين والتأهب لمواجهة اﻷخطار.
    :: The Women Awareness Staff Programme continues its roll-out with a focus on training the trainers to provide support to staff and partners working with female offenders. UN :: ويستمر تنفيذ برنامج توعية الموظفين بشؤون المرأة مع التركيز على تدريب المدربين لتوفير الدعم للموظفين والشركاء العاملين مع مرتكبات الجرائم.
    The decision of the Department of Peacekeeping Operations to concentrate its capacity-building interventions on training -- specifically, training the trainers of recipient institutions -- constitutes a good example of addressing that problem. UN ويشكل قرار إدارة عمليات حفظ السلام بتركيز أنشطتها لبناء القدرات على التدريب، وتحديدا على تدريب المدربين للمؤسسات المستفيدة، مثالا جيدا على معالجة هذه المشكلة.
    The study provided the Ministry of Justice and National Security of Jamaica, the Defence Forces and Parliamentarians with specific information to be included in the training the trainers courses. UN وزودت الدراسة المعنية وزارة العدل والأمن الوطني وقوات الدفاع والبرلمانيين في جامايكا بمعلومات محددة لإدراجها في دورات تدريب المدربين.
    Recognizing that training needs are vast and the University's resources are very limited, the UNU tries to achieve a multiplier effect in its training efforts by focusing on training the trainers, research leaders and policy decision makers. UN ومن منطلق التسليم بأن احتياجات التدريب ضخمة وموارد الجامعة محدودة للغاية، تحاول الجامعة أن تضاعف التأثير الناجم عن جهودها في مجال التدريب، وذلك عن طريق التركيز على تدريب المدربين وقادة البحوث ومتخذي القرارات المتصلة بالسياسات.
    8. We seek international expertise in training the trainers to establish vocational and professional institutes for our younger population. UN ٨ - ونلتمس الخبرة الدولية في تدريب المدربين من أجل إنشاء معاهد مهنية وفنية للشباب.
    The development of training expertise (`training the trainers' ). UN (د) تطوير الخبرات التدريبية (تدريب المدربين).
    32. Also during the reporting period, the scope of the training the trainers course was widened to include border management and customs investigations. UN 32 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أيضا، تم توسيع نطاق دورة تدريب المدربين لتشمل إدارة الحدود والتحقيقات المتعلقة بالجمارك.
    34. The Centre has also provided assistance to States in institutionalizing a permanent combined command post, responsible for the coordination and execution of the training the trainers courses. UN 34 - وقدم المركز المساعدة أيضا إلى الدول في ما يتعلق بإضفاء صبغة مؤسسية على مركز القيادة المشترك الدائم، المسؤول عن تنسيق وتنفيذ دورات تدريب المدربين.
    With respect to the former, the training approach and methodology are focused on " training the trainers " to enable them to design and implement training programmes at the national level. UN وفيما يتعلق بالمستويين اﻷولين، يتركز أسلوب ومنهجية التدريب على " تدريب المدربين " من أجل تمكينهم من تصميم وتنفيذ البرامج التدريبية على المستوى الوطني.
    Aiming towards self-sustaining police reform, strong emphasis was placed on " training the trainers " . UN وبغية جعل عملية إصلاح الشرطة عملية مستدامة ذاتيا، تم التركيز بقوة على " تدريب المدربين " .
    16. On 16 and 17 May 2002, the Centre and CICAD organized a workshop entitled " Commercial Trade of and Illicit Trafficking in Firearms, their Parts and Ammunition: training the trainers in Investigative Techniques " . UN 16 - وفي 16 و 17 أيار/مايو 2002، نظم المركز واللجنة حلقة عمل تحت عنوان " تجارة الأسلحة النارية وقطع غيارها وذخائرها والاتجار غير المشروع بها: تدريب المدربين على تقنيات التحقيق " .
    training the trainers (education and training at all levels of teaching) UN :: تدريب المدرِّبين (التعليم والتدريب على جميع مستويات التعليم)
    34. Most reporting countries repliedcountries replied that the " training the trainers " approach was used. UN 34 - وأجاب معظم البلدان المبلغة بأنه يجري استخدام نهج " تدريب المدرِّبين " .
    29. Educating the educators and training the trainers is especially important with respect to the use of new technology. UN 29 - وتعليم المعلمين وتدريب المدربين له أهمية خاصة بالنسبة لاستخدام التكنولوجيا الجديدة.
    14. The Regional Centre provided training to a number of security sector personnel responsible for managing small arms and ammunition stockpile facilities in Argentina and the Dominican Republic, enabling them to share their acquired technical know-how with their colleague officers through a " training the trainers " programme in order to ensure the application of standardized practices. UN 14 - وقدم المركز الإقليمي التدريب لعدد من موظفي قطاع الأمن المسؤولين عن إدارة مرافق مخزونات الأسلحة الصغيرة والذخيرة في الأرجنتين والجمهورية الدومينيكية، ومكّنهم من مشاطرة زملائهم من الضباط ما اكتسبوه من دراية تقنية عن طريق برنامج " تدريب المُدرِّبين " بغرض كفالة تطبيق الممارسات الموحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more