"transaction costs of" - Translation from English to Arabic

    • تكاليف معاملات
        
    • تكاليف المعاملات
        
    • تكاليف الصفقات
        
    • تكاليف صفقات
        
    • تكلفة معاملات
        
    • وتكاليف المعاملات
        
    The challenge in this regard is for countries to design policies that help reduce the transaction costs of remittances. UN والتحدي الذي تواجهه البلدان في هذا الشأن هو صوغ سياسات تساعد على خفض تكاليف معاملات هذه التحويلات.
    The transaction costs of these works are certainly efficient leading to lower global environmental as well as health damage. UN من المؤكد أن تكاليف معاملات هذه الأشغال ذات كفاءة، مما يؤدي إلى تخفيض الأضرار البيئية العالمية وكذلك الصحية.
    Further emphasizing that measures taken to achieve further simplification should lead to the reduction of the transaction costs of cooperation for national partners, UN وإذ يؤكد كذلك على أن التدابير المتخذة لتحقيق مزيد من التبسيط ينبغي أن تؤدي إلى تخفيض تكاليف معاملات التعاون للشركاء الوطنيين،
    This is good for consumers, for the empowerment of farmers, and it reduces the high transaction costs of having many middlemen. UN وهو أمر جيد للمستهلكين ولتمكين المزارعين، بالإضافة إلى أنه يقلل من ارتفاع تكاليف المعاملات مع العديد من الوسطاء.
    The impact on transaction costs of implementing the recommendations of the capacity assessments needs to be focused on. UN ويلزم التركيز على أثر تنفيذ التوصيات الواردة في تقييمات القدرات على تكاليف المعاملات.
    The transaction costs of conducting international trade tend to be larger, driven by distance, more pronounced information asymmetries, barriers to trade, divergent business practices and cultural and linguistic differences. UN وغالباً ما تكون تكاليف الصفقات المتعلقة بإجراء تجارة دولية أكبر بسبب البعد والمعلومات المعلنة غير المتطابقة بشكل أكبر والحواجز القائمة أمام التجارة والممارسات التجارية المتباينة والاختلافات الثقافية واللغوية.
    Further emphasizing that measures taken to achieve further simplification should lead to the reduction of the transaction costs of cooperation for national partners, UN وإذ يؤكد كذلك أن التدابير المتخذة لتحقيق مزيد من التبسيط ينبغي أن تؤدي إلى خفض تكاليف معاملات التعاون بالنسبة للشركاء الوطنيين،
    The challenge in this regard is for countries to design policies that help reduce transaction costs of remittances. UN وأمام البلدان، في هذا الصدد، تحد يتمثل في وضع سياسات تساعد على تخفيف تكاليف معاملات تحويل هذه الأموال.
    The competition with traditional financial institutions is expected to drive down the transaction costs of borrowing. UN ومن المتوقع أن تؤدي المنافسة مع المؤسسات المالية التقليدية إلى خفض تكاليف معاملات الاقتراض.
    :: Encourage financial intermediaries in host and home countries to continue to reduce transaction costs of remittances UN :: تشجيع الوسطاء الماليين في البلدان المضيفة وبلدان الموطن على مواصلة خفض تكاليف معاملات التحويلات النقدية
    Doing so would reduce the transaction costs of aid, thereby improving its effectiveness. UN وبقيامها بذلك، فإنها تساعد على خفض تكاليف معاملات المعونة وبالتالي تحسِّن فعاليتها.
    This will require reducing the transaction costs of remittance transfers to ensure facilitated, safer and speedier transfers, including through the development of new financial products. UN وسيتطلب ذلك الحد من تكاليف معاملات تحويل الأموال من أجل ضمان تيسير عمليات التحويل وجعلها أكثر أماناً وسرعة، بوسائل منها استحداث منتجات مالية جديدة.
    The Department therefore intends to minimize the change management transaction costs of delivering shared services to other missions by finding solutions that do not require a lengthy transformation exercise and which build on lessons from the experience of the Regional Service Centre and other service provision arrangements. UN ومن ثم تعتزم الإدارة التقليل إلى أدنى حد من تكاليف معاملات إدارة التغيير المترتبة على تقديم الخدمات المشتركة إلى بعثات أخرى من خلال إيجاد حلول لا تتطلب عملية تحول مطولة وتقوم على الدروس المستفادة من تجربة مركز الخدمات الإقليمي وترتيبات تقديم الخدمات الأخرى.
    In addition to national efforts, international cooperation and support are also necessary to make Africa's development more sustainable and inclusive, in particular through reducing Africa's debt burden and the transaction costs of sending remittances and through curtailing the loss of investment capital and revenue through illicit financial flows. UN وبالإضافة إلى الجهود الوطنية، لا بد أيضا من التعاون والدعم الدوليين لجعل تنمية أفريقيا أكثر استدامة وشمولا، ولا سيما من خلال تخفيف عبء ديون القارة وتخفيض تكاليف معاملات إرسال التحويلات المالية، ومن خلال الحد من خسارات رأس المال الاستثماري والإيرادات المتأتية من خلال التدفقات المالية غير المشروعة.
    At the same time, the transaction costs of the UNDAF process are still high. UN وفي ذات الوقت، ما زالت تكاليف المعاملات في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مرتفعة.
    In particular, streamlined aid disbursement procedures will contribute to lowering the transaction costs of delivering aid. UN وعلى وجه التحديد، ستساهم سلاسة إجراءات صرف المعونة في تقليل تكاليف المعاملات المتصلة بتقديمها.
    This will require reducing the transaction costs of remittance transfers so as to ensure facilitated, safer and speedier transfers, including through the development of new financial products. UN وسيتطلب هذا خفض تكاليف المعاملات المتعلقة بإرسال التحويلات المالية من أجل ضمان تحويلات ميسرة وأكثر سلامة وسرعة، بوسائل منها تطوير منتجات مالية جديدة.
    One of the targets being considered for sustainable development goals is to reduce to 5 per cent or below the transaction costs of migrants' remittances by 2030, including regulatory and administrative costs. UN ومن بين الأهداف التي ينظر فيها لتحقيق غايات التنمية المستدامة خفض تكاليف المعاملات المرتبطة بتحويلات المهاجرين، بما فيها التكاليف التنظيمية والإدارية، إلى 5 في المائة بحلول عام 2030.
    A view was expressed that, even if it were possible to design a benefit-sharing regime that encompassed all marine genetic resources and all uses across different sectors, the transaction costs of such a system might be so high that they might impede research and developments from which humanity at large benefited. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه حتى إذا أمكن وضع نظام لتقاسم المنافع يشمل جميع الموارد الجينية البحرية وجميع استخداماتها في مختلف القطاعات، فإن تكاليف المعاملات في إطار هذا النظام قد تكون جد مكلفة لدرجة قد تعوق إجراء الأبحاث وتحقيق التطورات التي تعود بالنفع على البشرية بأجمعها.
    Support for the improvement of legal and regulatory frameworks can also be a very cost-effective way of reducing the commodity trade transaction costs of actors in developing countries and countries with economies in transition. UN كما يمكن أن يوفر الدعم لتحسين اﻷطر القانونية والتنظيمية طريقة فعالة جدا لخفض تكاليف الصفقات في تجارة السلع اﻷساسية التي تتكبدها الجهات الفاعلة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    He highlighted several problems regarding financial flows to support technology transfer, including the lack of long-term financing resources, high transaction costs of small-scale projects and the associated risk of investments. UN وأبرز مشاكل عدة فيما يتصل بالتدفقات المالية اللازمة لدعم نقل التكنولوجيا، منها نقص موارد التمويل طويلة الأمد وارتفاع تكاليف صفقات المشاريع صغيرة النطاق وما يرتبط بذلك من مخاطر استثمارية.
    It is necessary, however, to lower the transaction costs of remittances and create opportunities for development-oriented investment. UN بيد أن من الضروري تخفيض تكلفة معاملات التحويلات وإيجاد الفرص للاستثمار الموجه إلى التنمية.
    This modality is also expected to facilitate programmatic coordination, and reduce the administrative and transaction costs of trust fund management. UN ومن المتوقع أن تيسِّر هذه الطريقة أيضاً التنسيق البرنامجي وتخفِّض التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بتنظيم الصناديق الاستئمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more