"transactions act" - Translation from English to Arabic

    • قانون المعاملات
        
    • قانون معاملات
        
    12. Civil Transactions Act of 54, 55 and 62 4 UN المادة 4 قانون المعاملات المدنية لسنة 1984
    This is also the case in Singapore, under the Electronic Transactions Act, 1998; UN وهذه هي الحالة أيضا في سنغافورة بمقتضى قانون المعاملات الإلكترونية، 1998؛
    The Electronic Communications and Transactions Act in Chapter III deals with facilitating electronic transactions. UN فالفصل الثالث من قانون المعاملات والاتصالات الإلكترونية يعالج تسهيل المعاملات الإلكترونية.
    Chapter XII of the Electronic Communications and Transactions Act deals with Cyber inspectors. UN ويتعلق الفصل الثاني عشر من قانون المعاملات والاتصالات الإلكترونية بمفتشـي المجال الحاسوبي.
    - Under Section 15 1 「Guidelines for Permission of Payment and Receipts by Persons Related to the Taliban and other Terrorist Organizations」of the 「Foreign Currency Transactions Act」(established by the Ministry of Finance and Economy), UN - بمقتضى المادة 15 (1) [مبادئ توجيهية للإذن بإجراء مدفوعات أو متحصلات لأشخاص على صلة بجماعة الطالبان والمنظمات الإرهابية الأخرى] من [قانون معاملات النقد الأجنبي] (الصادرة من وزارة المالية والاقتصاد)،
    The Court applied the Electronic Transactions Act. UN وطبّقت المحكمة قانون المعاملات الإلكترونية.
    The Temporary Electronic Transactions Act No. 85 of 2001, as amended; UN قانون المعاملات الإلكترونية المؤقت رقم 85 لسنة 2001
    The Guidelines require the licensed service provider to adhere to all applicable laws, including the Electronic Transactions Act No. 19 of 2006. UN وتتطلب المبادئ التوجيهية من مقدم الخدمات المرخص له الالتزام بجميع القوانين المعمول بها، بما في ذلك قانون المعاملات الإلكترونية رقم 19 لعام 2006.
    The court applied in its judgement the Singapore Electronic Transactions Act (ETA), which follows closely the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce (MLEC). UN وطبّقت المحكمة في حكمها قانون المعاملات الالكترونية السنغافوري، الذي يحاكي عن كثب قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    121. Legal personality in civil matters is acquired, under section 18 of the Civil Transactions Act, before the date of birth. UN ١٢١- تكتسب الشخصية القانونية في المسائل المدنية، بموجب المادة ٨١ من قانون المعاملات المدنية، قبل تاريخ الميلاد.
    The criminal responsibility is regulated by sections 8—18 of the Criminal Act, and the civil responsibility is regulated by sections 22—24 of the Civil Transactions Act. UN والمسؤولية الجنائية تنظمها المواد من ٨ إلى ٨١ من القانون الجنائي، وأما المسؤولية المدنية فتنظمها المواد من ٢٢ إلى ٤٢ من قانون المعاملات المدنية.
    Financial entities that specialize in credit guarantee and entities that are categorized as foreign exchange bureaus under the " Foreign Currency Transactions Act " are also subject to the STR. UN كما تخضع الكيانات المالية المتخصصة في ضمان الائتمانات والكيانات التي تصنف على أنها مكاتب صرف العملات الأجنبية بموجب " قانون المعاملات بالنقد الأجنبي " لنظام الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Sri Lanka had signed the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, adopted the previous year, and had already begun the process of incorporating its provisions into its national legislation, notably the Electronic Transactions Act No. 19, enacted in March 2006. UN وقد وقعت سري لانكا على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية، التي اعتمدت في العام الماضي، وبدأت بالفعل في القيام بعملية إدخال أحكامها في تشريعاته الوطنية، وبالأخص قانون المعاملات الإلكترونية رقم 19 الذي سُن في آذار/مارس 2006.
    231. All contractual obligations in Sudan are governed by the Civil Transactions Act of 1984 and any disputes arising from contractual obligations are settled in accordance with the Civil Procedures Act of 1983. UN 231- الالتزامات التعاقدية جميعها في السودان يحكمها قانون المعاملات المدنية لسنة 1984. وتسوى جميع الخلافات التي تنشأ من الالتزامات التعاقدية طبقاً لقانون الإجراءات المدنية لسنة 1983.
    The Civil Transactions Act of 1984 (annexed hereto) UN قانون المعاملات المدنية لسنة 1984 (مرفق)
    In early 1999, Bermuda enacted the Electronic Transactions Act, whose provisions gave the Government the power to license certification authorities for e-commerce. Bermuda's active offshore financial community, characterized by high-value transactions, and its excellent telecommunications infrastructure make it a natural e-commerce leader. UN ففي مطلع عام 1999، سنت برمودا قانون المعاملات التجارية الإلكترونية، وتجعل الأوساط المالية الخارجية في برمودا التي تقوم بمعاملات تجارية ذات قيمة عالية وما لدى الجزيرة من بنية أساسية ممتازة في مجال الاتصالات من برمودا رائدا طبيعيا في مجال التجارة الإلكترونية.
    The Internet user penetration is about 10%. The country enacted the Electronic Transactions Act since December 2001. UN وتبلغ نسبة انتشار استعمال الإنترنت نحو 10 في المائة, وقد سن البلد " قانون المعاملات الإلكترونية " منذ كانون الأول/ديسمبر 2001.
    If the CTC has abuse of computer transactions on the Internet in mind when requesting an " outline of the provisions that prevent terrorists from abusing the Internet " , then the Electronic Communications and Transactions Act deals effectively with this issue. UN وإذا كانت لجنة مكافحة الإرهاب إنما قصدت إساءة استعمال المعاملات الحاسوبية على الإنترنت عندما طلبت " موجزا بالأحكام التي تمنع الإرهابيين من إساءة استعمال الإنترنت " ، فإن قانون المعاملات والاتصالات الإلكترونية يعالج هذه المسألة بشكل فعال.
    *** The legislation amends previous legislation based on the Model Law (Electronic Transactions Act, 1998). UN *** يعدّل هذا التشريع القانون التشريعي السابق المستند إلى القانون النموذجي (قانون المعاملات الإلكترونية لعام 1998).
    the United States (Uniform Electronic Transactions Act, adopted in 1999 by the National Conference of Commissioners on Uniform State Law) UN الولايات المتحدة (قانون المعاملات الإلكترونية الموحد الذي اعتمده في عام 1999 المؤتمر الوطني للمفوضين بشأن قانون الولايات الموحّد)،
    Article 8 of the Foreign Exchange Transactions Act states that any person who intends to conduct business in foreign exchange affairs (payment, collection, receipt, etc.) between the Republic of Korea and a foreign country shall register such transactions with the Minister of Finance and Economy in advance. UN تنص المادة 8 من قانون معاملات القطع الأجنبي على أن يقوم أي شخص ينوي الاضطلاع بعمل تجاري في شؤون القطع الأجنبي (مدفوعات، تحصيل، استلام، إلخ) بين جمهورية كوريا وبلد أجنبي بتسجيل هذه المعاملات لدى وزير المالية والاقتصاد مسبقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more