"transactions related" - Translation from English to Arabic

    • المعاملات المتصلة
        
    • المعاملات المتعلقة
        
    • للمعاملات المتعلقة
        
    • المعاملات ذات الصلة
        
    On occasion, a specialized, asset-specific registry may be established to record all transactions related to that type of asset. UN فقد ينشأ أحيانا سجل متخصص للموجودات تحديدا لتسجيل المعاملات المتصلة بذلك النوع من الموجودات.
    The Council of Ministers also subjected all the transactions related to these assets to the permission of the Ministry of Finance. UN كذلك جعل مجلس الوزراء جميع المعاملات المتصلة بتلك الأصول مشروطة بالحصول على إذن من وزارة المالية.
    Controls over the recording and processing of transactions related to the Organization's investment portfolio UN ضوابط تسجيل وتجهيز المعاملات المتصلة بحافظة استثمارات المنظمة
    Some laws provide that all transactions related to a privately financed infrastructure project will be exempted from stamp duties or similar charges. UN وتقضي بعض القوانين باعفاء كافة المعاملات المتعلقة بمشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص من رسوم الدمغة أو الرسوم المماثلة.
    Controls over the recording and processing of transactions related to the United Nations investment portfolio UN ضوابط بشأن تسجيل وتجهيز المعاملات المتعلقة بمحفظة استثمارات المنظمة
    While the Mission has decentralized to the field the initial processing of transactions related to personnel administration, finance and procurement, the review, consolidation and approval of data transmitted from multiple locations throughout the Mission area can only be performed at Mission headquarters in Kinshasa. UN وعلي الرغم من أن البعثة جعلت التجهيز المبدئي للمعاملات المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين وبالمسائل المالية والمشتريات إجـراءً لا مركزيا بحيث يبدأ من الميدان، فـإن استعراض وتوحيد البيانات المرسلة من مواقع متعددة علي نطاق منطقة البعثة، والمصادقة عليها، لا يمكن أن يتـم إلا في مقر البعثة في كينشاسا.
    transactions related to reinsurance business must be in accordance with the stipulations of paragraphs 3 and 4 of resolution 883 (1993). UN ويجب أن تخضع المعاملات المتصلة بأنشطة إعادة التأمين ﻷحكام الفقرتين ٣ و ٤ من القرار ٨٨٣.
    Decree-Law No. 317, on the prevention and detection of transactions related to money-laundering, the financing of terrorism, arms proliferation and illicit capital flows, had also been signed. UN كما جرى التوقيع على المرسوم بقانون رقم 317، المتعلق بمنع وكشف المعاملات المتصلة بغسل الأموال، وتمويل الإرهاب، وانتشار الأسلحة، والتدفقات الرأسمالية غير المشروعة.
    The AMLC database of suspicious and covered transactions is used to identify transactions related to unlawful activities, including corruption. UN وتُستخدم قاعدة بيانات المجلس الخاصة بالمعاملات المشبوهة والسرية في استبانة المعاملات المتصلة بالأنشطة غير المشروعة، بما فيها الفساد.
    The scope of this legislation thus calls for greater vigilance than do the resolutions of the United Nations, in that it goes beyond transactions related to nuclear activities, extending to all transactions carried out with counterparties based in the Islamic Republic of Iran. UN ولذلك فإن نطاق تطبيق هذا النص يستلزم مستوى من اليقظة يفوق ما تنص عليه قرارات الأمم المتحدة، نظرا لأنه لا يقتصر على المعاملات المتصلة بالأنشطة النووية، بل يمتد إلى جميع المعاملات التي تُجرى مع نظراء في جمهورية إيران الإسلامية؛
    Legislation does not differentiate between women and men in relation to loan taking and other transactions related to property nor in other commercial transactions. UN 964 - ولا يفرق التشريع بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالحصول على القروض وغير ذلك من المعاملات المتصلة بالممتلكات، ولا في المعاملات التجارية الأخرى.
    24. Notwithstanding the freezing of assets referred to above, it is quite difficult to differentiate among transactions related to " laundered money " , organized crime and the financing of terrorist activities. UN 24 - وعلى الرغم من تجميد الأصول المشار إليه أعلاه، من الصعب التفريق بين المعاملات المتصلة بـ " غسل الأموال " والجريمة المنظمة، وتمويل أنشطة الإرهاب.
    Normally, once all the transactions related to the trust-fund-financed activities have been completed, a final financial and substantive report is submitted to the donor and any unspent balances are used as directed by the donor in the trust fund agreement or through additional subsequent donor requests. UN ودرجت العادة على أن يقدم تقرير مالي وموضوعي نهائي إلى الجهة المانحة بعد إنهاء جميع المعاملات المتصلة بالأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني، وتستخدم أية أرصدة غير منفقة حسب توجيهات الجهة المانحة الواردة في اتفاق الصندوق الاستئماني أو حسب الطلبات الإضافية اللاحقة للجهة المانحة.
    Normally, once all the transactions related to the trust-fund-financed activities have been completed, a final financial and substantive report is submitted to the donor and any unspent balances are used as directed by the donor in the trust fund agreement or through additional subsequent donor requests. UN ودرجت العادة على أن يقدم تقرير مالي وموضوعي نهائي إلى الجهة المانحة بعد إنهاء جميع المعاملات المتصلة بالأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني، وتستخدم أية أرصدة غير منفقة حسب توجيهات الجهة المانحة الواردة في اتفاق الصندوق الاستئماني أو حسب الطلبات الإضافية اللاحقة للجهة المانحة.
    Please explain how it would be applied to transactions related to terrorist activities. Is this aspect dealt with by the new United Nations (Anti-Terrorism Measures) act, 2002? UN برجاء توضيح الطريقة التي سيُطبق بها على المعاملات المتصلة بالأنشطة الإرهابية؟ وهل يتعرض لها القانون الجديد، قانون الأمم المتحدة (تدابير مكافحة الإرهاب) لعام 2002 لهذا الجانب؟
    Controls over the recording and processing of transactions related to the United Nations investment portfolio UN ضوابط بشأن تسجيل وتجهيز المعاملات المتعلقة بمحفظة استثمارات المنظمة
    Ensure that inventory listing is complete and accurate, and all transactions related to assets are accounted for in a timely manner. UN :: الأصول: كفالة اكتمال ودقة قوائم الجرد، وتقييد جميع المعاملات المتعلقة بالأصول في حينها.
    Nothing in the draft convention explicitly limited its scope of application to transactions related to international trade or commercial transactions. UN وليس في مشروع الاتفاقية ما يحد بشكل صريح نطاق انطباقها على المعاملات المتعلقة بالتجارة الدولية أو المعاملات التجارية الدولية.
    Some laws provide that all transactions related to a privately financed infrastructure project will be exempted from stamp duties or similar charges. UN وتقضي بعض القوانين باعفاء كافة المعاملات المتعلقة بمشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص من رسوم الطوابع أو الرسوم المماثلة .
    However, currently there is no provision in the support account for dedicated staff within the Executive Office to provide essential support in the processing of transactions related to approved financial and human resources under the support account for the Department, such as the certification and approval of financial and human resources actions. UN بيد أنه لا يوجد حاليا أي اعتماد في حساب الدعم لموظفِين متفرّغِين في المكتب التنفيذي لتوفير الدعم الضروري لتجهيز المعاملات المتعلقة بالموارد المالية والبشرية المعتمدة في إطار حساب الدعم من أجل الإدارة، مثل التصديق على الإجراءات المتعلقة بالموارد المالية والبشرية، واعتمادها.
    419. The position of the Strategic Deployment Stocks Officer has been continuously provided for since the 2007/08 period for the accurate accounting of transactions related to the strategic deployment stocks and the review of related accounting guidelines. UN 419 - ورُصد اعتماد لوظيفة موظف مخزونات النشر الاستراتيجية بصفة مستمرة منذ الفترة 2007/2008 لإجراء المحاسبة الدقيقة للمعاملات المتعلقة بمخزونات النشر الاستراتيجية واستعراض المبادئ التوجيهية المحاسبية ذات الصلة.
    All transactions related to supplies, equipment or other property shall be recorded, and these records shall be supported by appropriate vouchers or evidence of receipt and issue, except for such items where the maintenance of detailed records is deemed to be uneconomical or impractical by the Registrar and the Auditor. UN تسجل جميع المعاملات ذات الصلة باللوازم أو المعدات أو الممتلكات الأخرى، وتدعم هذه السجلات بقسائم الشراء أو الأدلة ذات الصلة بالاستلام والصرف، إلا في الحالات التي يبت فيها المسجل ومراجع الحسابات أن الاحتفاظ بسجلات تفصيلية لتلك البنود غير مفيد من ناحية اقتصادية أو غير عملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more