"transboundary air pollution" - Translation from English to Arabic

    • التلوث الجوي العابر للحدود
        
    • التلوث الجوي عبر الحدود
        
    • تلوث الهواء عبر الحدود
        
    • تلوث الهواء العابر للحدود
        
    • والتلوث الجوي العابر للحدود
        
    • لتلوث الهواء عبر الحدود
        
    • بتلوث الهواء عبر الحدود
        
    • بالتلوث الجوي العابر للحدود
        
    • بالتلوث العابر للحدود
        
    • الجوي البعيد المدى عبر
        
    • لتلوث الهواء العابر للحدود
        
    • للتلوث الجوي البعيد المدى
        
    • بعيد المدى العابر للحدود
        
    • الجوي بعيد المدى عبر
        
    • للهواء عبر الحدود
        
    Develop national and regional programmes for monitoring air pollution and provide factual information about transboundary air pollution UN وضع برامج وطنية وإقليمية لرصد التلوث الجوي وتوفير المعلومات الحقيقية عن التلوث الجوي العابر للحدود
    At the heart of the bilateral agreement are commitments by both parties to control transboundary air pollution. UN وتشكل محور الاتفاق الثنائي التزامات الطرفين بمكافحة التلوث الجوي العابر للحدود.
    In some regions, declarations and resolutions have been issued and studies and monitoring programmes initiated and implemented to address transboundary air pollution. UN وفي بعض الأقاليم، صدرت إعلانات واعتمدت قرارات، وأجريت ونفذت دراسات وبرامج رصد لمعالجة التلوث الجوي عبر الحدود.
    The delegation also felt that there is a need for an in-depth analysis of the correlation between the effectiveness of regional arrangements against transboundary air pollution and the availability of financial resources and technologies. UN كما ذكر أنه يرى وجود حاجة لإجراء تحليل معمق للعلاقة بين فعالية الترتيبات الإقليمية لمكافحة تلوث الهواء عبر الحدود وتوافر الموارد المالية والتكنولوجيات.
    Regional cooperation was seen as an important avenue for reducing transboundary air pollution. UN واعتُبر التعاون الإقليمي وسيلة مهمة للحد من تلوث الهواء العابر للحدود.
    Acid rain and transboundary air pollution, once considered a problem only in the industrialized countries, are increasingly becoming a problem in many developing regions. UN أما اﻷمطار الحمضية والتلوث الجوي العابر للحدود اللذان كانا يعتبران مشكلة في العالم الصناعي فحسب، فقد أخذا يصبحان اﻵن شيئا فشيئا مشكلة في العديد من المناطق النامية.
    To promote and develop international cooperation for the prevention and reduction to environmentally acceptable levels of emissions causing transboundary air pollution and their effect which causes damage to the environment. UN تشجيع التعاون الدولي وتطويره من أجل منع الانبعاثات المسببة لتلوث الهواء عبر الحدود وآثارها التي تسبب الضرر للبيئة، وتخفيض هذه الانبعاثات إلى مستويات مقبولة بيئيا.
    OECD countries have agreed on a number of measures to reduce transboundary air pollution and promote sustainable transport. UN وقد اتفقت البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على اتخاذ عدد من التدابير الرامية إلى الحد من التلوث الجوي العابر للحدود والتشجيع على إيجاد وسائل نقل مستدامة.
    Canada had played a very active role in the development of a protocol on persistent organic pollutants within the framework of the Convention on Long-range transboundary air pollution. UN وقد بذلت كندا في ذلك جهد كبير في وضع بروتوكول بشأن الملوثات العضوية الصامدة في إطار اتفاقية التلوث الجوي العابر للحدود بمسافات كبيرة.
    More recently, transboundary air pollution and increasing acidification have also become sources of concern in the rapidly developing, coal-intensive economies of East Asia. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أصبح التلوث الجوي العابر للحدود والتحمض المتزايد مصدرين للقلق أيضا في الاقتصادات السريعة التنمية الكثيفة الاستهلاك للفحم في شرقي آسيا.
    Convention on Long-range Transboundary Air Pollution: a model for reducing transboundary air pollution UN اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود: نموذج لخفض التلوث الجوي عبر الحدود
    57. Acid Deposition Monitoring Network in East Asia. The Acid Deposition Monitoring Network in East Asia was developed as part of the initiative to establish a regional framework for the control of transboundary air pollution. UN 57 - شبكة رصد ترسب الأحماض في شرق آسيا - أنشئت شبكة رصد ترسب الأحماض في شرق آسيا كجزء من المبادرة الرامية إلى إنشاء إطار إقليمي لمراقبة التلوث الجوي عبر الحدود.
    Regional action has already been considered necessary and Chlordecone is totally banned under the UNECE Convention on Long-range transboundary air pollution Protocol on Persistent Organic Pollutants. UN وقد اتجهت الآراء إلى ضرورة اتخاذ تدابير على الصعيد الإقليمي وأصبح الكلورديكون محظوراً تماماً بموجب الاتفاقية المعنية ببروتوكول انتقال التلوث الجوي عبر الحدود للملوثات العضوية الثابتة.
    4. Programme area D: " transboundary air pollution " UN ٤ - المجال البرنامجي دال: " تلوث الهواء عبر الحدود "
    71. The Working Group observed that transboundary air pollution was still a major environmental concern in many parts of the world. UN ٧١ - ولاحظ الفريق العامل أن تلوث الهواء عبر الحدود لا يزال يشكل شاغلا بيئيا رئيسيا في أجزاء عديدة من العالم.
    For example, the European Monitoring and Evaluation Programme monitors and reports monthly mean concentrations of persistent organic pollutants in order to assess transboundary air pollution. UN وعلى سبيل المثال، يقوم البرنامج الأوروبي للرصد والتقييم برصد متوسط تركيزات الملوثات العضوية الثابتة والإبلاغ بها شهريا، لأغراض تقييم معدلات تلوث الهواء عبر الحدود.
    Most prominent are the effects of transboundary air pollution on forest health and productivity and the interrelationship between transboundary air pollution and climate change. UN وأبرز هذه العوامل هي الآثار التي يتركها تلوث الهواء العابر للحدود على صحة الغابات وإنتاجيتها، وكذلك العلاقات المتبادلة بين تلوث الهواء العابر للحدود وتغير المناخ.
    Rising levels of transboundary air pollution should be countered through the further development of regional agreements and conventions to reduce emission levels. UN وينبغي التصدي لارتفاع مستويات تلوث الهواء العابر للحدود بمواصلة إبرام اتفاقات واتفاقيات إقليمية لتقليل مستويات الانبعاثات.
    ∙ Indigenous peoples urge further progress and action on international conventions for climate change, biological diversity and long-range transboundary air pollution. UN ● إن الشعوب اﻷصلية تحث على الاضطلاع بمزيد من التقدم والعمل بشأن الاتفاقات الدولية المتصلة بتغير المناخ والتنوع الاحيائي والتلوث الجوي العابر للحدود بعيد المدى.
    70. The Working Group was concerned by the growing threat of transboundary air pollution in many regions, as well as the effects upon people and the environment from local air pollution. UN ٧٠ - أثار التهديد المتزايد لتلوث الهواء عبر الحدود في مناطق عديدة وآثار تلوث الهواء المحلي على الناس والبيئة قلق الفريق العامل.
    A number of delegations also noted that the historic transboundary air pollution agreement between Canada and the United States of America significantly reduced smog-causing pollutants. UN كما أشار عدد من الوفود إلى الاتفاق التاريخي المعني بتلوث الهواء عبر الحدود المبرم بين كندا والولايات المتحدة والهادف إلى الحد بصورة كبيرة من الملوثات المسببة للضباب الدخاني.
    The frequently cited Trail Smelter arbitration continues to be the leading case on transboundary air pollution. UN ولا يزال التحكيم في قضية مصهر تريل الذي يستشهد به كثيرا القضية الرائدة فيما يتعلق بالتلوث الجوي العابر للحدود.
    (u) Contribute to the implementation of chapter 9 of Agenda 21: coordinate assessments of the status of activities undertaken to address the issues of transboundary air pollution, ozone depletion and global warming and, where possible, provide policy suggestions for enhanced implementation activities, including identification of activities that have multiple benefits (e.g. global and local). UN )ش( المساهمة في تنفيذ الفصل ٩ من جدول أعمال القرن ٢١: التنسيق بين عمليات تقييم حالة اﻷنشطة المضطلع بها بغية التصدي للمسائل المتعلقة بالتلوث العابر للحدود ونفاد اﻷوزون والاحترار العالمي والتقدم حيثما أمكن ذلك، باقتراحات متعلقة بالسياسة من أجل تعزيز أنشطة التنفيذ، بما في ذلك تحديد اﻷنشطة ذات الفوائد المتعددة )على سبيل المثال، الفوائد العالمية والمحلية(.
    Trust Fund for the Financing of the Implementation of the Convention on Long-range transboundary air pollution UN الصندوق الاستئماني لتمويل تنفيذ اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود
    18. Some developing countries, for example in Asia, have initiated programmes to address transboundary air pollution. UN ١٨ - واستهلت بعض البلدان النامية، في آسيا مثلا، برامج للتصدي لتلوث الهواء العابر للحدود.
    Protocol to the 1979 Convention on Long-Range transboundary air pollution on Persistent Organic Pollutants. UN بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة.
    Sub-account for Mobile Sources for the Trust Fund for the Financing of the Implementation of the Convention on Long-Range transboundary air pollution UN الحساب الفرعي للمصادر المتنقلة لصالح الصندوق الاستئماني لتمويل تنفيذ اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى العابر للحدود
    Protocol to the 1979 Convention on Long-range transboundary air pollution on Heavy Metals. UN بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالفلزات الثقيلة.
    TO THE CONVENTION ON LONG-RANGE transboundary air pollution UN لاتفاقية التلوث البعيد المدى للهواء عبر الحدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more