"transboundary aquifer systems" - Translation from English to Arabic

    • شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود
        
    • شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
        
    • شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود
        
    • نظم مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود
        
    • لشبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود
        
    • وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
        
    Such a solution was also considered preferable because of the widely varying characteristics of transboundary aquifer systems. UN وأعرب عن تفضل هذا الحل نظرا للتنوع الواسع النطاق لخصائص شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    It is obvious that States should have the right to participate in the management of transboundary aquifer systems. UN فمن الواضح أنه ينبغي أن يكون للدول حق المشاركة في إدارة شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Furthermore, China shared the view that the basic principles embodied in the 1997 Convention could not be automatically transposed to cover transboundary aquifer systems. UN والصين، علاوة على ذلك، توافق على الرأي القائل إن المبادئ الأساسية المدرجة في اتفاقية عام 1997 لا يمكن نقلها تلقائيا لتشمل شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    We would therefore be regulating only transboundary aquifer systems for some time to come. UN ولذلك، لن ننظم طيلة فترة زمنية معينة إلا شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Draft convention on the law of transboundary aquifer systems UN مشروع اتفاقية بشأن قانون شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    9. Turning to chapter VI, he said that work on the topic " Shared natural resources " was still in its preliminary stages, and the Commission would therefore welcome detailed and precise information from Governments about bilateral or regional practice relating to the allocation of groundwaters from transboundary aquifer systems and to the management of non-renewable transboundary aquifer systems. UN 9 - وتطرق إلى الفصل السادس فقال إن العمل في موضوع " الموارد الطبيعية المشتركة " ما زال في مراحله الأولية، ولذلك فإن اللجنة ترحب بالحصول على معلومات مفصلة ودقيقة من الحكومات بشأن الممارسات الثنائية أو الإقليمية المتعلقة بتخصيص المياه الجوفية من شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود وإدارة شبكة طبقة المياه الجوفية غير المتجددة.
    The programme will also produce documentation on the application of remote sensing and GIS technologies to the evaluation and management of transboundary aquifer systems. UN وسوف يصدر البرنامج أيضا وثائق بشأن تطبيق تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية على تقييم وادارة نظم مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    3. Aquifer system States shall not impair the natural functioning of transboundary aquifer systems. UN 3 - لا تعيق دول شبكة طبقة المياه الجوفية السير الطبيعي لشبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Scope of the present Convention The present Convention applies to uses of transboundary aquifer systems and other activities which have or are likely to have an impact on those systems and to measures of protection, preservation and management of those systems. UN تسري هذه الاتفاقية على استخدامات شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود وعلى الأنشطة الأخرى التي لها تأثير على تلك الشبكات أو التي يحتمل أن يكون لها تأثير عليها كما تسري على تدابير حماية تلك الشبكات وصونها وإدارتها.
    Moreover, the instrument should clearly set out its applicability to transboundary aquifer systems and to the uses or activities which had or were likely to have an impact upon and measures of protection, preservation and management of transboundary aquifer systems. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن ينص الصك بشكل واضح على تطبيقه على شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود والاستخدامات أو الأنشطة التي لها أو يُحتمل أن يكون لها تأثير عليها وعلى تدابير حماية شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود وحفظها وإدارتها.
    It agreed that the word " shared " should be dropped from the title of the topic, and that the term " confined transboundary groundwaters " should be replaced with " transboundary aquifer systems " . UN وتوافق الصين على إسقاط لفظة " المشتركة " من عنوان الموضوع، وعلى الاستعاضة عن عبارة " المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود " بعبارة " شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود " .
    45. With respect to the relationship between the proposed draft articles and the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses, he said that since transboundary aquifer systems could be connected to surface waters, the question of the relationship between the two instruments did arise. UN 45 - وفيما يتعلق بالعلاقة بين مشاريع المواد المقترحة واتفاقية عام 1997 المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، قال إنه لما كان من الممكن اتصال شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود بالمياه السطحية، فإن ذلك يطرح مسألة العلاقة بين هذين الصكين.
    48. Mr. Paolillo (Uruguay) said that the issue of transboundary aquifer systems was of particular interest to his delegation, since part of the Guaraní aquifer was located in Uruguayan territory. UN 48 - السيد باوليليو (أوروغواي): قال إن مسألة شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود تهم وفده للغاية، فجزء من طبقة غاراني المائية الجوفية يقع في أراضي أوروغواي.
    Whatever the final form of the instrument on the topic, it should clearly set out its applicability to transboundary aquifer systems and to the uses of, activities which had or were likely to have an impact upon and measures of protection, preservation and management of transboundary aquifer systems. UN وأيا كان الشكل النهائي للصك المتعلق بهذا الموضوع، فإنه يجب أن ينص بوضوح على انطباقه على شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود وعلى استخداماتها، والأنشطة التي لها أو يحتمل أن يكون لها أثر على شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود، والتدابير المتصلة بحماية هذه الشبكات والحفاظ عليها وإدارتها.
    10. His delegation agreed on the use of the term " transboundary groundwaters " and " transboundary aquifer systems " instead of " confined transboundary waters " . UN 10 - ويوافق وفده على استخدام مصطلح " المياه الجوفية العابرة للحدود " و " شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود " ، بدلا من " المياه المحصورة العابرة للحدود " .
    I. Draft convention on the law of transboundary aquifer systems UN الأول - مشروع اتفاقية بشأن قانون شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    64. Some other delegations were of the view that the basic principles embodied in the 1997 Convention could not be automatically transposed to cover transboundary aquifer systems. UN 64 - وارتأت بعض الوفود الأخرى أن المبادئ الأساسية التي تتضمنها اتفاقية عام 1997 لا يمكن نقلها بصورة آلية لتطبيقها على شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    82. Mr. Currie (Canada) said that Canada agreed that the objectives of the proposed framework for a draft convention or protocol on transboundary aquifer systems (protection of aquifers, bilateral cooperation, and shared information) were important. UN 82- السيد كوري (كندا): قال إن كندا توافق على أن أهداف الإطار المقترح لمشروع اتفاقية أو بروتوكول في موضوع شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود (حماية طبقات المياه الجوفية، والتعاون الثنائي، وتبادل المعلومات) أهداف هامـة.
    (a) Their practice, bilateral or regional, relating to the allocation of groundwaters from transboundary aquifer systems and the management of nonrenewable transboundary aquifer systems relating to the topic currently entitled " Shared natural resources " ; UN (أ) ممارستها، الثنائية أو الإقليمية، المتعلقة بشأن توزيع المياه الجوفية من شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وإدارة شبكات طبقات المياه الجوفية غير المتجددة العابرة للحدود في ما يتعلق بالموضوع المعنون في الوقت الحالي ' ' تقاسم الموارد الطبيعية``؛
    (a) Their practice, bilateral or regional, relating to the allocation of groundwaters from transboundary aquifer systems and the management of nonrenewable transboundary aquifer systems relating to the topic currently entitled " Shared natural resources " ; UN (أ) ممارستها، الثنائية أو الإقليمية، المتعلقة بشأن توزيع المياه الجوفية من شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وإدارة شبكات طبقات المياه الجوفية غير المتجددة العابرة للحدود في ما يتعلق بالموضوع المعنون في الوقت الحالي ' ' تقاسم الموارد الطبيعية``؛
    Moreover, the question of transboundary aquifer systems should be viewed through the prism of sustainable development; and therefore reference should be made to principle 2 of the Rio Declaration on Environment and Development, which set out the sovereign right of States to exploit their own resources and their responsibility to ensure that activities within their jurisdiction did not cause damage to the environment of other States. UN زيادة على ذلك، ينبغي النظر إلى مسألة نظم مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود من خلال منظور التنمية المستدامة؛ ولهذا ينبغي إدراج إشارة مرجعية إلى المبدأ 2 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، الذي يوضِّح حق سيادة الدول في استغلال مواردها ومسؤوليتها عن ضمان ألاّ تسبِّب الأنشطة الواقعة في اختصاصها القضائي أضراراً بالبيئة أو لدول أخرى.
    " Aquifer States shall apply the precautionary principle to the utilization of transboundary aquifers and transboundary aquifer systems " . UN " تطبق دول طبقة المياه الجوفية المبدأ التحوطي على الانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more