1. States should provide appropriate procedures to ensure that compensation is provided in furtherance of draft principle 4 to victims of transboundary damage from hazardous activities. | UN | 1- ينبغي للدول أن توفر إجراءات مناسبة لضمان تقديم التعويض، تنفيذاً لمشروع المبدأ 4، إلى ضحايا الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة. |
His delegation supported the Commission’s approach in treating the prevention of transboundary damage from hazardous activities, as a separate issue, which would greatly facilitate the conduct of its work. | UN | ويوافق ممثل كندا النهج الذي اتبعته اللجنة، التي اختارت أن تتناول مسألة منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة بشكل منفصل، مما سيسهل جدا متابعة أعمالها. |
It also stressed that other rules and developments in the area of transboundary damage from hazardous activities should be studied. | UN | وشددت أيضا على وجوب دراسة قواعد وتطورات أخرى في مجال الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة. |
A. International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (Prevention of transboundary damage from hazardous activities) | UN | المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي )منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة( |
That was the right way to achieve an effective and reasonable legal framework on the subject of prevention of transboundary damage from hazardous activities. | UN | وهذا هو السبيل الصحيح لتحقيق إطار قانوني فعﱡال ومعقول بشأن موضوع منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة. |
In this connection, work carried out by the Commission on the topic of prevention of transboundary damage from hazardous activities would be of relevance. | UN | وقد يكون من المهم في هذا الخصوص الاطلاع على العمل الذي قامت به اللجنة بشأن موضوع منع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة. |
Prevention of transboundary damage from hazardous activities: Mr. B. Simma (Chairman), Mr. P. S. Rao (Special Rapporteur), Mr. E. A. Addo, Mr. H. Al-Baharna, Mr. E. J. A. Candioti, Mr. C. P. Economides, Mr. L. Ferrari Bravo, Mr. Z. Galicki, Mr. G. Hafner, Mr. P. C. R. Kabatsi, Mr. R. Rosenstock, Mr. G. Pambou-Tchivounda, Mr. C. Yamada and Mr. C. J. R. Dugard (ex officio). | UN | منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة: السيد ب. سيما )رئيسا(، والسيد ب. س. راو )مقررا خاصا(، والسيد إ. |
3. With regard to international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, his delegation endorsed the Commission’s decision to study first the prevention of transboundary damage from hazardous activities. | UN | ٣ - وفيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال إن وفده يؤيد قرار اللجنة بأن تبدأ بدراسة منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة. |
She endorsed the Commission’s decision to proceed in stages, and to first consider the question of the prevention of transboundary damage from hazardous activities, and then the question of international liability itself, to determine whether the applicable regime was ad hoc or whether it formed part of the general regime governing State responsibility. | UN | ورأت أن قرار لجنة القانون الدولي كان صائبا في العمل على مراحل وذلك بدراسة مسألة منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة في مرحلة أولى، ومسألة المسؤولية الدولية بذاتها في مرحلة ثانية، من أجل تحديد ما إذا كان النظام المطبق في هذا المجال هو نظام خاص أو أنه يرتبط بالنظام العام لمسؤولية الدول. |
(a) International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (Prevention of transboundary damage from hazardous activities): Mr. P.S. Rao (Chairman and Special Rapporteur), Mr. J.C. Baena Soares, Mr. Z. Galicki, Mr. G. Hafner, Mr. J.L. Kateka, Mr. I. Lukashuk, Mr. R. Rosenstock and Mr. V. RodríguezCedeño (ex officio). | UN | (أ) المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة): السيد ب. س. راو (رئيسا ومقرراً خاصاً)، والسيد ج. ك. |
60. The Commission’s work on the topic of prevention of transboundary damage from hazardous activities should culminate in the establishment of a legal regime of international liability in respect of prevention of such damage, and the obligation to prevent harmful consequences of hazardous activities should be stressed. | UN | ٦٠ - ومضى قائلا إن ما قامت به اللجنة من عمل في إطار موضوع منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة ينبغي أن تكون غايته النهائية إنشاء نظام قانوني للمسؤولية الدولية فيما يتعلق بمنع مثل هذا الضرر، كما ينبغي تأكيد الالتزام بمنع النتائج الضارة الناجمة عن أنشطة خطرة. |
3. International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (prevention of transboundary damage from hazardous activities). | UN | ٣ - المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي )منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة(. |
(PREVENTION OF transboundary damage from hazardous activities) | UN | )منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة( |
The topic of international liability had been on its agenda for a very long time; the new approach it had adopted had enabled it to complete at that session its first reading of a set of 17 draft articles with commentaries on prevention of transboundary damage from hazardous activities. | UN | وقد ظل موضوع المسؤولية الدولية مدرجا في جدول أعمالها زمنا طويلا جدا. ومكنها النهج الجديد الذي اعتمدته من أن تُنجز في تلك الدورة قراءتها اﻷولى لمجموعة مكونة من ١٧ من مشاريع المواد مع تعليقات على منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة. |
With regard to the prevention of transboundary damage from hazardous activities, he said that the draft articles, which had been prepared with admirable speed, constituted a full and balanced document which would make for the early adoption of that part of the topic and swift progress to the consideration of liability proper. | UN | وفيما يتعلق بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة قال إن مشاريع المواد التي تم إعدادها بسرعة تدعو لﻹعجاب تكون وثيقة كاملة ومتوازنة أدت إلى اعتماد ذلك الجزء من الموضوع في وقت مبكر وإلى التقدم السريع نحو النظر في المسؤولية بذاتها. |
23. The title “Prevention of transboundary damage from hazardous activities” could be improved by inserting the word “potentially” before “hazardous”, for in cases where transboundary damage was preventable, the activity should not necessarily be deemed hazardous. | UN | ٢٣ - وقال إن باﻹمكان تحسين العنوان " منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة " وذلك بإدخال عبارة " المحتمل أن تكون خطرة " بعد كلمة اﻷنشطة وحذف كلمة " الخطرة " ، ذلك ﻷنه في الحالات التي يمكن فيها منع الضرر العابر للحدود، لا ينبغي أن يعد النشاط خطرا بالضرورة. |
24. Mr. Raichev (Bulgaria) said that the draft articles on prevention of transboundary damage from hazardous activities were generally satisfactory. | UN | ٢٤ - السيد ريشيف )بلغاريا(: قال إن مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة مُرضية عموما. |
On that topic the Commission had concentrated its efforts to date on a subject of particular importance to his country, the issue of prevention of transboundary damage from hazardous activities. | UN | وفي هذا الموضوع، كرست لجنة القانون الدولي جهودها حتى الآن لمسألة يوليها بلده أهمية بالغة، ألا وهي مسألة منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة. |
It agreed with the Commission’s decision to defer consideration of the question of international liability pending completion of the second reading of the draft articles on the prevention of transboundary damage from hazardous activities. | UN | وقال إنه يتفق مع قرار اللجنة إرجاء النظر في مسألة المسؤولية الدولية ريثما تنتهي من قراءتها الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة. |
That was an important clarification. His Government completely supported the Commission’s work on a comprehensive set of articles on prevention of transboundary damage from hazardous activities. | UN | وهذا توضيح هام، وتؤيد حكومته تأييدا كاملا أعمال اللجنة بشأن وضع مجموعة شاملة من المواد المعنية بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة. |
In dealing with the articles for the prevention of transboundary damage from hazardous activities, the existing rules of customary law should not be eroded. | UN | ولا بد في صدد التعامل مع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة أن تجري المحافظة على القواعد الحالية للقانون العرفي من التآكل. |
The Special Rapporteur, Mr. P.S. Rao, commented on the observations made by delegations on the topic concerning prevention of transboundary damage from hazardous activities. | UN | وقام المقرر الخاص، السيد ب. س. راو، بالتعليق على ملاحظات الوفود بشأن الموضوع المتعلق بمنع الضرر العابر للحدود الناتج عن اﻷنشطة الخطرة. |
arising out of acts not prohibited by international law (Prevention of transboundary damage from hazardous activities) . 31 - 34 8 | UN | المسؤوليـــة الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانــون الدولــي )منع الضرر العابر للحدود عن اﻷنشطة الخطرة( |