"transboundary natural resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الطبيعية العابرة للحدود
        
    • للموارد الطبيعية العابرة للحدود
        
    • الموارد الطبيعية عبر الحدود
        
    • الموارد البشرية عبر الحدود
        
    Such cooperation may include agreed joint programmes for the sustainable management of transboundary natural resources, scientific and technical cooperation, and strengthening of relevant institutions. UN ويمكن أن يتضمن مثل هذا التعاون برامج مشتركة متفقا عليها ﻹدارة الموارد الطبيعية العابرة للحدود إدارة مستدامة، والتعاون العلمي والتقني، وتقوية المؤسسات ذات الصلة.
    Many international instruments have been adopted that embody principles reflecting the fact that transboundary natural resources should be used in a reasonable and equitable manner. UN وقد اعتمد العديد من الصكوك الدولية التي تتضمن مبادئ تعبر عن وجوب توخي المعقولية واﻹنصاف في استعمال الموارد الطبيعية العابرة للحدود.
    Large numbers of women are also included in peacekeeping missions, negotiations and consultations on the management of transboundary natural resources at the national, regional and global levels. UN وتهدف كذلك إلى إشراك عدد أكبر من النساء في بعثات حفظ السلام والمفاوضات والمشاورات بشأن إدارة الموارد الطبيعية العابرة للحدود على مختلف الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    4-4.20 p.m The peaceful management of transboundary natural resources UN ٠٠/١٦ - ٢٠/١٦ الادارة السلمية للموارد الطبيعية العابرة للحدود
    In response, UNDP has played a central role in supporting the implementation of a Regional Environmental Action Plan that sought to foster a regional policy dialogue on the environment-poverty nexus and promote effective governance of transboundary natural resources. UN واستجابة لذلك، أدى البرنامج الإنمائي دورا محوريا في دعم تنفيذ خطة عمل بيئية إقليمية كانت تسعى إلى تشجيع إجراء حوار إقليمي للسياسات بشأن العلاقة بين البيئة والفقر وتشجيع الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية العابرة للحدود.
    (c) Developing alliances and partnerships with other institutions in order to improve acquisition of relevant science and technology for utilization and management of transboundary natural resources. UN (ج) إقامة تحالفات وشراكات مع المؤسسات الأخرى بغرض تيسير الحصول على العلوم والتكنولوجيا ذات الصلة لأغراض الاستفادة من الموارد الطبيعية عبر الحدود وإدارتها.
    One important component of the project is to mitigate the causes and negative impacts of land degradation through the establishment of a regional legal and institutional framework and the strengthening of regional cooperation in transboundary natural resources management. UN وثمة عنصر هام في المشروع، هو التخفيف من أسباب تدهور الأراضي وآثاره السلبية، من خلال إنشاء إطار قانوني مؤسسي إقليمي وتوفير الدعم للتعاون الإقليمي في مجال إدارة الموارد البشرية عبر الحدود.
    In that regard, a proposal was made to change the title of the topic to " transboundary natural resources " to avoid any misconstrual. UN وفي هذا الصدد، طرح اقتراح يدعو إلى تغيير عنوان الموضوع إلى " الموارد الطبيعية العابرة للحدود " تجنبا لأي سوء فهم أو تفسير.
    119. transboundary natural resources (transboundary water basins) are managed by the Office of the Vice-President of the Republic through: UN 119 - يدير مكتب نائب رئيس الجمهورية الموارد الطبيعية العابرة للحدود (أحواض المياه العابرة للحدود):
    He also agreed with the delegation of Uruguay that the title of the topic was inaccurate and should be " transboundary natural resources " . UN وقال إنه يتفق أيضا مع وفد أوروغواي في أن عنوان الموضوع غير دقيق وينبغي أن يكون " الموارد الطبيعية العابرة للحدود " .
    (a) Development and management of transboundary natural resources; UN (أ) تطوير الموارد الطبيعية العابرة للحدود وإدارتها؛
    (f) local, subregional and interregional cooperation by means of pilot projects on the rational use of transboundary natural resources. UN (و) التعاون على الصعد المحلية ودون الإقليمية والأقاليمية عن طريق الاضطلاع بمشاريع رائدة لإدارة الموارد الطبيعية العابرة للحدود إدارة رشيدة.
    73. The problem of scope must be resolved before codification of the topic could begin, as seen from the title of the topic: her delegation believed that the title should be " transboundary natural resources " since such resources extended across territories under the jurisdiction of more than one State and therefore required the formulation of international principles and norms. UN 73 - ولا بد من حل مشكلة النطاق قبل أن يتسنى بدء تدوين الموضوع، وحسبما يتضح من عنوان الموضوع، يعتقد وفدها أن العنوان ينبغي أن يكون " الموارد الطبيعية العابرة للحدود " لأن هذه الموارد تمتد عبر أقاليم خاضعة لولاية أكثر من دولة واحدة وتحتاج بالتالي إلى صوغ مبادئ وقواعد دولية.
    The view was expressed that " transboundary natural resources " would be preferable as a new title, since it would refer to resources extending across territories under the jurisdiction of more than one State and therefore require the formulation of international principles and norms. UN وأعرب عن رأي يقول بأنه من الأفضل الأخذ بعنوان جديد هو " الموارد الطبيعية العابرة للحدود " لأنه سيشير إلى الموارد الممتدة عبر الأقاليم الواقعة في نطاق الولاية القضائية لأكثر من دولة، وبالتالي يقتضي صياغة مبادئ وقواعد دولية.
    It further recognized that the subregional and regional action programmes are potential tools for addressing sustainable management of transboundary natural resources and promoting initiatives where increased efficiency can be obtained through joint action. UN واعترف أيضا بأن برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية هي أدوات أساسية لمعالجة الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية العابرة للحدود وتشجيع القيام بمبادرات يمكن أن ينتج عنها زيادة في الكفاءة من خلال العمل المشترك.
    Action programmes have been formulated based on long-term strategies, building on existing successful plans and subregional programmes and focusing on aspects of the desertification issue that are best dealt with at the subregional level, including the sustainable development of transboundary natural resources. UN وصيغت برامج عمل بناء على الاستراتيجيات الطويلة اﻷجل، واستنادا إلى ما هو موجود وناجح من الخطط ومن البرامج دون اﻹقليمية، وذلك مع التركيز على جوانب قضية التصحر التي يمكن تناولها بأحسن صورة ممكنة على الصعيد دون اﻹقليمي، بما فيها التنمية المستدامة للموارد الطبيعية العابرة للحدود.
    In West Africa, USD 110,000 in GM catalytic resources have enabled Niger and Nigeria, with support from the United Nations Environment Programme (UNEP), to develop a transboundary natural resources management project which in May 2004 received a USD 10 million grant from the GEF. UN وفي غرب أفريقيا أفضى مبلغ 000 110 دولار أمريكي في شكل موارد حفازة من الآلية العالمية إلى تمكين النيجر ونيجيريا بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من إقامة مشروع لإدارة الموارد الطبيعية عبر الحدود تلقي، في أيار/مايو 2004، منحة مقدارها 10 ملايين دولار أمريكي من مرفق البيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more