"transboundary pollution" - Translation from English to Arabic

    • التلوث العابر للحدود
        
    • التلوث عبر الحدود
        
    • والتلوث العابر للحدود
        
    • للتلوث العابر للحدود
        
    The transboundary pollution issue with the greatest impact is suspended solids. UN وتعتبر المواد الصلبة المعلقة هي قضية التلوث العابر للحدود ذات التأثير الأكبر.
    According to the report, transboundary pollution is considered a priority concern in 20 of the 66 subregions. UN ووفقاً لما جاء في التقرير، يعتبر التلوث العابر للحدود شاغلاً له الأولوية في 20 من الأقاليم الفرعية البالغة 66 إقليماً.
    The Government of the Czech Republic recognized that transboundary pollution includes the greenhouse gas emissions that drive climate change and required the plant operator to offset future emissions. UN واعترفت حكومة الجمهورية التشيكية بأن التلوث العابر للحدود يشمل انبعاثات غازات الدفيئة التي تساهم في تغير المناخ وطلبت من متعهد المحطة التعويض عن الانبعاثات المستقبلية.
    That phenomenon underscored, once again, the problem of transboundary pollution. UN وتبرز هذه الظاهرة من جديد أهمية مشكلة انتقال التلوث عبر الحدود.
    Such damage could be the result of the deliberate detonation of nuclear devices and transboundary pollution. UN ويمكن أن ينجم مثل هذا الضرر عن التفجير العمدي ﻷجهزة نووية والتلوث العابر للحدود.
    There is a clear need for similar regional agreements between industrializing countries, which are now beginning to suffer the full effects of transboundary pollution. UN وهناك حاجة واضحة لاتفاقات مشابهة بين البلدان المصنعة التي بدأت اﻵن تعاني من اﻵثار الكاملة للتلوث العابر للحدود.
    transboundary pollution was another matter of great concern, especially for Mediterranean States. UN ويمثل التلوث العابر للحدود مسألة ذات أهمية كبيرة ولا سيما لدول البحر اﻷبيض.
    Few developing countries have provided information about emissions of pollutants into the air and several of them do not have adequate capacity to monitor transboundary pollution, nor have they signed any agreements covering this issue. UN وقد قدم عدد قليل من البلدان النامية معلومات بشأن انبعاثات الملوثات في الهــواء، وبــعض من هذه البلدان لا يملك قدرات كافية لرصد التلوث العابر للحدود ولم يوقع أي اتفاق يشمل هذه المسألة.
    Information on the quantity and impacts of transboundary pollution in developing regions is scarce. UN لكن المعلومات المتصلة بكمية التلوث العابر للحدود وآثاره في المناطق النامية نادرة.
    Satellites can be particularly useful in monitoring transboundary pollution and in assessing the effectiveness of policies for limiting air pollution. UN ويمكن أن تكون السواتل مفيدة بدرجة كبيرة في رصد التلوث العابر للحدود وفي تقييم فعالية سياسات الحد من تلوث الهواء.
    In their opinion, that trend had the effect of placing an unacceptably high burden upon the victims of transboundary pollution and other acts with injurious consequences. UN ويرى هؤلاء أن ذلك الاتجاه يؤدي الى وضع عبء ثقيل الى حد غير مقبول على ضحايا التلوث العابر للحدود وغيره من اﻷفعال ذات النتائج الضارة.
    (iii) Formulation and implementation of basin action plans to address transboundary pollution issues and to initiate contingency plans to control accidental spills; UN ' ٣` صياغة وتنفيذ خطط العمل المتعلقة بأحواض اﻷنهار لمعالجة قضايا التلوث العابر للحدود ووضع خطط للطوارئ لمكافحة حالات الانسكاب العرضي؛
    (c) To provide new factual information on the significance of transboundary pollution. UN )ج( تقديم معلومات وقائعية جديدة عن مدى خطر التلوث العابر للحدود.
    The arbitration tribunal held that transboundary pollution violated customary international law and that damages sustained because of that harm were compensable. UN وقضت محكمة التحكيم بأن التلوث العابر للحدود هو انتهاك للقانون الدولي العرفي وأن اﻷضرار الناجمة عن هذا الفعل تستحق التعويض عنها.
    The GIWA regional teams determined that transboundary pollution was a top priority concern in 20 of the 66 subregions. UN وشددت الأفرقة الإقليمية لتقييم المياه الدولية على أن التلوث العابر للحدود هوٍ مسألة تحتل أولوية متقدمة في 20 من بين 66 من الأقاليم الفرعية.
    Article 32, concerning access on a non-discriminatory basis to domestic judicial systems, reflects a growing realization by States that judicial systems often do not permit those harmed by transboundary pollution to seek redress because non-citizens and non-residents do not have equal access to judicial systems. UN وتعكس المادة ٣٢ المتعلقة باللجوء دون تمييز إلى النظم القضائية الداخلية إدراكا متزايدا لدى الدول بأن النظم القضائية، في كثير من اﻷحيان، لا تسمح للمتضررين من التلوث العابر للحدود بطلب الجبر ﻷن فرص لجوء غير المواطنين وغير المقيمين الى النظم القضائية غير متكافئة.
    The transboundary pollution issue with the greatest impact was suspended solids. The regional assessment reports were launched during the Stockholm Water Week, in August 2006. UN وأن مسألة التلوث العابر للحدود الأوسع تأثيراً تتمثل في المواد الصلبة المعلقة.وصدرت تقارير التقييم الإقليمية أثناء أسبوع المياه في استكهولم الذي أقيم في آب/أغسطس 2006.
    Some developing countries - for example, in Asia - have initiated programmes to address transboundary air pollution, but information on the quantity and impacts of transboundary pollution is scarce. UN ٦٢ - فقد شرعت بعض البلدان النامية - في آسيا مثلا - في برامج لمعالجة تلوث الهواء العابر للحدود، بيد أن المعلومات عن كمية التلوث العابر للحدود واﻵثار المترتبة عليه ضئيلة.
    Azerbaijan therefore recognized the need for prevention of water basin pollution and reduction of transboundary pollution. UN وأوضحت أنه لهذا السبب أدركت أذربيجان أنها تحتاج إلى منع تلوث المياه الحوضية والحد من التلوث عبر الحدود.
    Other failures to protect the integrity of indigenous lands, territories and resources include transboundary pollution, dumping of hazardous or toxic waste, ocean dumping, ozone layer depletion, militarization and diminishing supplies of fresh water. UN وتشمل حالات القصور الأخرى عن حماية سلامة أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها التلوث عبر الحدود ودفن المواد الخطرة أو السامة وإغراق النفايات الخطرة في المحيطات واستنفاد طبقة الأوزون والتسليح وتناقص إمدادات المياه العذبة.
    International policies including debt and structural adjustment, international trade and transboundary pollution were also highlighted as being significant causes. UN وألقى الفريق الضوء على بعض السياسات الدولية التي اعتبرها ضمن المسببات الرئيسية، ومنها مسائل الديون والتكيف الهيكلي والتجارة الدولية والتلوث العابر للحدود.
    Australia had long held the view that liability arose under customary law for transboundary pollution. UN فاستراليا ترى منذ زمن بعيد أن المسؤولية تنشأ في إطار القانون العرفي للتلوث العابر للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more