"transboundary water resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المائية العابرة للحدود
        
    • موارد المياه العابرة للحدود
        
    • لموارد المياه العابرة للحدود
        
    • للموارد المائية العابرة للحدود
        
    • بموارد المياه العابرة للحدود
        
    • الموارد المائية عبر الحدود
        
    (vi) Improve the management of transboundary water resources. UN ' 6` تحسين إدارة الموارد المائية العابرة للحدود.
    :: Cooperative development and management of transboundary water resources at the basin level UN :: اتباع نهج التنمية التعاونية وإدارة الموارد المائية العابرة للحدود على مستوى الأحواض
    Develops and recommends to the members and associate members, at their request, policies, models, methodologies and actions for the development and utilization of transboundary water resources on a consensus basis; UN ويضع، تلبية لطلب اﻷعضاء والمنتسبين، سياسات ونماذج ومنهجيات واجراءات لتنمية واستخدام الموارد المائية العابرة للحدود تستند الى توافق في اﻵراء ويوصي بها للدول اﻷعضاء واﻷعضاء المشاركين المنتسبين؛
    Governments affected by transboundary water resources issues are open to cooperation UN الحكومات المتأثرة بقضايا موارد المياه العابرة للحدود مستعدة للتعاون.
    8. In the water supply sector, progress has been made in the development of transboundary water resources management programmes. UN 8 - وفي قطاع إمدادات المياه، تحقق تقدم في مجال تطوير برامج لإدارة موارد المياه العابرة للحدود.
    The project is based on existing work by UNEP and will identify demonstration activities for the sustainable management of transboundary water resources. UN وينهض هذا المشروع على أساس العمل الحالي الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة ، وسوف يحدد أنشطة البيان العملي للإدارة المستدامة لموارد المياه العابرة للحدود.
    Projects to promote better management of transboundary water resources will be defined. UN سيتم تحديد المشاريع المتعلقة بتعزيز إدارة أفضل للموارد المائية العابرة للحدود.
    Concerning transboundary water resources, while surface water had been dealt with in numerous international instruments, groundwater was only nominally included in the scope of those instruments, mainly insofar as it was related to surface water or formed part of a system of both surface water and groundwater. UN وفيما يتعلق بموارد المياه العابرة للحدود فلئن كانت المياه السطحية قد تناولتها صكوك دولية عديدة فإن المياه الجوفية لم تدرج إلا إسميا في نطاق تلك الصكوك، وذلك أساسا بقدر ما تكون لها صلة بالمياه السطحية أو تشكل جزءا من شبكة المياه السطحية والمياه الجوفية على السواء.
    If " unrelated " confined groundwaters are excluded from the scope of the present draft articles, it would leave a lacuna or a vacuum in the management of transboundary water resources. UN إذ أنه إذا ما استبعدت المياه الجوفية المحصورة " غير المتصلة " من نطاق مشاريع المواد الحالية، فسيترك ذلك ثغرات أو فراغا في إدارة الموارد المائية العابرة للحدود.
    Resources such as transboundary water resources require a high degree of cooperation among sharing countries and appropriate legal frameworks to support sustainable management. UN وتستلزم الموارد مثل الموارد المائية العابرة للحدود درجة عالية من التعاون بين البلدان المشاطئة وأطرا قانونية مناسبة لدعم الإدارة المستدامة.
    Countries of the Central Asian region and Kazakhstan can use this cooperation mechanism to address key issues in improvement of the environmental situation in the Aral Sea region, as well as the management and distribution of transboundary water resources. UN وتتيح آلية التعاون هذه لبلدان منطقة آسيا الوسطى وكازاخستان معالجة المسائل الرئيسية المتعلقة بتحسين الوضع البيئي في منطقة بحر الآرال، وإدارة وتوزيع الموارد المائية العابرة للحدود.
    Fifty-one transboundary aquifers were registered in south-eastern Europe in the 2007 assessment of transboundary water resources conducted by the Economic Commission for Europe. UN وقد سُجلت إحدى وخمسون طبقة مياه جوفية عابرة للحدود في جنوب شرق أوروبا في إطار تقييم الموارد المائية العابرة للحدود عام 2007 الذي أجرته اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    9. transboundary water resources management UN 9 - إدارة الموارد المائية العابرة للحدود
    70. The issue of transboundary water resources was important in Central Asia. UN 70 - وقالت إن مسألة الموارد المائية العابرة للحدود ذات أهمية في آسيا الوسطى.
    The programme attempts to enhance water security by strengthening the capacity of stakeholders in the management of transboundary water resources to anticipate, prevent and resolve water conflicts. UN ويسعى البرنامج إلى تعزيز الأمن المائي بتعزيز قدرات أصحاب المصلحة في مجال إدارة موارد المياه العابرة للحدود من أجل التحسب للنـزاعات على المياه ومنع نشوبها وتسويتها.
    The latter prepared a comprehensive study on priority activities in the field of transboundary water resources management within the context of the RAP. UN وقد أعدت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية دراسة شاملة في الأنشطة ذات الأولوية في مجال إدارة موارد المياه العابرة للحدود وذلك في سياق برنامج العمل الإقليمي.
    National and regional capacity-building on the use of environmental assessment methodologies for integrated water resources management planning, implementation and monitoring - including for transboundary water resources when requested UN بناء القدرات الوطنية والإقليمية على استخدام منهجيات التقييم البيئي في تخطيط الإدارة المتكاملة لموارد المياه وتنفيذها ورصدها - بما في ذلك موارد المياه العابرة للحدود عند الطلب.
    45. Effective development and management of transboundary water resources, more and more widely understood as an international and common public good, requires appropriate financing. UN 45 - أصبح ينظر على نطاق متزايد الاتساع إلى التنمية والإدارة الفعالتين لموارد المياه العابرة للحدود كمنفعة دولية ومشتركة عامة تحتاج إلى تمويل مناسب.
    Objective: To achieve a sustainable usage of water resources and to minimize the generation of effluents by enterprises and the discharge of persistent toxic substances from industrial activities, while promoting the sustainable use of transboundary water resources. UN الهدف: تحقيق استخدام مستدام لموارد المياه وإقلال المؤسسات الصناعية بقدر الإمكان من توليد فضلات سائلة وتصريف المواد السُمْية الثابتة الناجمة عن الأنشطة الصناعية، مع تشجيع الاستخدام المستدام لموارد المياه العابرة للحدود.
    The global implementation of the Convention will ensure equitable access to improved water, sanitation and sustainable management of transboundary water resources worldwide. UN وسيكفل تنفيذ الاتفاقية على الصعيد العالمي المساواة في الحصول على مياه ذات جودة أفضل وشبكات محسَّنة للصرف الصحي والاستفادة من الإدارة المستدامة للموارد المائية العابرة للحدود على نطاق العالم.
    UNEP and relevant partners are joining forces to develop and refine the concept of ecosystem valuation, particularly with regard to transboundary water resources. UN 83 - ويضم برنامج الأمم المتحدة للبيئة قواه إلى قوى شركائه ذوي الصلة من أجل تطوير وتنقيح مفهوم تقييم النظم الإيكولوجية، ولاسيما فيما يتعلق بموارد المياه العابرة للحدود.
    The study also recommended guidelines and strategies for development and management of transboundary water resources. UN وأوصى أيضا في هذه الدراسة بمبادئ توجيهة واستراتيجة تتعلق بتنمية وإدارة الموارد المائية عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more