"transboundary waters" - Translation from English to Arabic

    • المياه العابرة للحدود
        
    • بالمياه العابرة للحدود
        
    • للمياه العابرة للحدود
        
    • المياه عبر الحدود
        
    • والمياه العابرة للحدود
        
    • المياه العابرة الحدود
        
    • المائية العابرة للحدود
        
    Nations share the responsibility for managing the world's transboundary waters for current and future generations. UN وتتشاطر الأمم المسؤولية عن إدارة المياه العابرة للحدود على الصعيد العالمي للأجيال الحالية والمقبلة.
    Inter-agency coordination on transboundary waters UN التنسيق بين الوكالات بشأن المياه العابرة للحدود
    Joint monitoring has laid a solid foundation for bilateral cooperation in efforts to ensure the sound use and protection of transboundary waters. UN ويشكل هذا الرصد المشترك قاعدة صلبة للتعاون الثنائي في مجال ترشيد استخدام المياه العابرة للحدود والحفاظ عليها.
    The Programme pursues two main activities concerning transboundary waters. UN ويضطلع البرنامج بنوعين من الأنشطة المتعلقة بالمياه العابرة للحدود.
    The reasonable and equitable use of transboundary waters is therefore a major challenge for peace and security worldwide, and inter-State distribution of water presents a particular challenge to countries with arid or semi-arid climates. UN الاستخدام المعقول والمنصف للمياه العابرة للحدود يشكل إذا تحديا كبيرا للسلم والأمن العالميين، كما يشكل توزيع المياه بين الدول تحديا خاصا للبلدان ذات المناخ الجاف وشبه الجاف.
    Turkey considers transboundary waters as a significant component of cooperative relations between the riparian States. UN ترى تركيا في المياه العابرة للحدود عنصراً مهماً في علاقات التعاون بين الدول المشاطئة.
    Intergovernmental meetings on managing transboundary waters in Europe UN الاجتماعات الحكومية الدولية المعنية بإدارة المياه العابرة للحدود في أوروبا
    Publication of the Protocol on civil liability for damage caused by industrial accidents on transboundary waters UN منشور البروتوكول المتعلق بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناشئة عن الحوادث الصناعية في المياه العابرة للحدود
    The Parties shall establish programmes for monitoring the conditions of transboundary waters. UN يضع الأطراف برامج لرصد أحوال المياه العابرة للحدود.
    In that regard, the adoption in Kiev in 2003 of the Protocol on Civil Liability and Compensation for Damage Caused by Transboundary Effects of Industrial Accidents on transboundary waters was a significant achievement. UN وقد كان اعتماد البروتوكول المتعلق بالمسؤولية المدنية والتعويض عن الأضرار التي تسببها الآثار العابرة للحدود الناجمة عن الحوادث الصناعية على المياه العابرة للحدود في كييف في عام 2003 إنجازاً هاماً.
    :: The need to create a more cooperative environment for the management of transboundary waters UN :: ضرورة تهيئة بيئة تعاون أكثر ملائمة لإدارة المياه العابرة للحدود
    The major challenges beyond the agenda were backsliding, climate change and transboundary waters. UN ثم اختتمت قائلة إن التحديات الرئيسية فيما يتجاوز الخطة المذكورة تتمثّل في تراجع التقدُّم وتغيُّر المناخ ومواقع المياه العابرة للحدود.
    Disputes over water issues, a rapidly growing concern, are not reported in a systematic way, except in the case of transboundary waters. UN ولا يبلّغ بطريقة منهجية عن النـزاعات حول قضايا المياه المثيرة للقلق المتزايد بشكل سريع باستثناء حالة المياه العابرة للحدود.
    In the United Nations Economic Commission for Europe Convention, the term " transboundary waters " means both surface and ground waters which mark, cross or are located on boundaries between two or more States. UN أما في اتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا، فتعني عبارة " المياه العابرة للحدود " كلا من المياه السطحية والجوفية التي ترسم الحدود بين دولتين أو أكثر أو تعبرها أو تقع عليها.
    Those Conventions require that transboundary waters be used in a reasonable and equitable way, taking into particular account their transboundary character, in the case of activities that have or are likely to have a transboundary impact. UN وتقضي تلك الاتفاقيات باستخدام المياه العابرة للحدود بطريقة معقولة ومنصفة، تأخذ في الاعتبار بشكل خاص طبيعتها العابرة للحدود في حالة الأنشطة التي لها أو يحتمل أن يكون لها أثر عابر للحدود.
    National Governments and other stakeholders at the regional and subregional levels strive to reach consensus on management of transboundary waters. UN تجاهد الحكومات الوطنية وأصحاب المصلحة الآخرون على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن إدارة المياه العابرة للحدود.
    I (42) Principles regarding cooperation in the field of transboundary waters UN طاء )٤٢( المبادئ المتعلقة بالتعاون في مجال المياه العابرة للحدود
    More than 60 regional and global non-governmental organization networks are involved in the design and implementation of GEF-funded transboundary waters projects. UN وتشارك أكثر من 60 شبكة من شبكات المنظمات غير الحكومية الإقليمية والعالمية في تصميم وتنفيذ مشاريع متعلقة بالمياه العابرة للحدود يمولها مرفق البيئة العالمية.
    In this connection, close cooperation is needed at the international and regional levels to ensure the rational use of water by different partners on the basis of common responsibility, especially with regard to transboundary waters. UN وفي هذا الصدد هناك حاجة الى التعاون الوثيق على المستويين الدولي واﻹقليمي لضمان الاستخدام الرشيد للماء من جانب مختلف الشركاء على أساس المسؤولية المشتركة، وخاصة فيما يتعلق بالمياه العابرة للحدود.
    The Two Contracting Parties should jointly protect the ecological system of the transboundary waters and develop and utilize transboundary waters in a way that should not be detrimental to the other side. UN ينبغي على الطرفين المتعاقدين أن يشتركا في حماية النظام الإيكولوجي للمياه العابرة للحدود وتنمية الموارد المائية العابرة للحدود واستخدامها بطريقة ينبغي ألا تكون مضرة بالجانب الآخر.
    8.1 The UN/ECE-Protocol on Civil Liability and compensation for Damage caused by the transboundary effects if Industrial Accidents on transboundary waters: UN بروتوكول لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوربا بشأن المسؤولية المدنية والتعويض عن الضرر الناجم عن آثار الحوادث الصناعية على المياه عبر الحدود:
    In particular, the Commission has elaborated nine international, legally binding instruments on air pollution, environmental impact assessment, industrial accidents and transboundary waters. UN وبوجه الخصوص، وضعت اللجنة تسعة صكوك دولية ملزمة قانونيا بشأن تلوث الهواء وتقييم اﻷثر البيئي والحوادث الصناعية والمياه العابرة للحدود.
    (a) Ten recurrent publications on air pollution (two); national environmental performance reviews (five); EIA (two); and protection and use of transboundary waters; UN )أ( عشرة منشورات متكررة بشأن تلوث الهواء )اثنان(؛ استعراضات اﻷداء الوطني في مجال البيئة )خمسة(؛ وتقييم اﻷثر البيئي )اثنان(؛ وحماية المياه العابرة الحدود واستخدامها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more