"transcaucasia" - Translation from English to Arabic

    • منطقة ما وراء القوقاز
        
    • منطقة جنوب جبال القوقاز
        
    • منطقة القوقاز
        
    • الممتدة عبر القوقاز
        
    • وراء القوقاز على
        
    • وراء القوقاز من
        
    • منطقة عبر القوقاز
        
    • القوقاز في
        
    Outcome of the latest round of Geneva discussions on security and stability in Transcaucasia UN نتائج الجولة الأخيرة لمناقشات جنيف بشأن الأمن والاستقرار في منطقة ما وراء القوقاز
    It is important that the process of their comprehension should not be a hostage to ideologized or bloc approaches but contribute to the search for adequate ways and means of ensuring stability and security in Transcaucasia. UN ومن المهم ألا تظل عملية فهمها رهينة للنُّهج ذات صبغة إيديولوجية أو نهج تجميعية بل ينبغي أن تسهم في البحث عن السبل والوسائل المناسبة الكفيلة بتحقيق الاستقرار والأمن في منطقة ما وراء القوقاز.
    Press release Twelfth round of Geneva discussions on security and stability in Transcaucasia 29 July 2010 UN بيان صحفي عن الجولة الثانية عشرة من مناقشات جنيف حول الأمن والاستقرار في منطقة ما وراء القوقاز
    Thirteenth round of Geneva discussions on security and stability in Transcaucasia UN عن الجولة الثالثة عشرة للمناقشات التي عقدت في جنيف بشأن الأمن والاستقرار في منطقة جنوب جبال القوقاز
    These included, Transcaucasia, Cyprus and the Mediterranean Sea and the implementation of decisions adopted by the General Assembly and the Security Council. UN وشملت هذه اﻷنشطة منطقة القوقاز وقبرص والبحر اﻷبيض المتوسط؛ وتنفيذ المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    These monuments belong to different historical periods, from the early medieval temple of Amarasi where the founder of Armenian writing, Mesrop Meshtots, created a first school in the early fifth century, to the nineteenth—century church of Kazanchots in Shusha, the largest church in the whole of Transcaucasia. UN وتعود هذه اﻵثار إلى فترات تاريخية مختلفة، من المعبد الذي يرجع تاريخه إلى أوائل القرون الوسطى في أماراسي حيث أوجد مؤسس الكتابة اﻷرمينية، ميسروب ميشتوتس أول مدرسة في أوائل القرن الخامس، إلى كنيسة كازانشوتس في شوشا التي يعود تاريخها إلى القرن التاسع عشر، وهي أكبر كنيسة في كامل المنطقة الممتدة عبر القوقاز.
    The Permanent Forum urges States in Central and Eastern Europe, the Russian Federation, Central Asia and Transcaucasia to take measures to ensure the enjoyment of the right to education by indigenous youth. UN ويحث المنتدى الدائم الدول في وسط وشرق أوروبا والاتحاد الروسي ووسط آسيا وما وراء القوقاز على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تمتع شباب الشعوب الأصلية بحقهم في التعليم.
    90. The populations of Central and Eastern Europe, the Russian Federation, Central Asia and Transcaucasia are among the world's most ethnically diverse. UN 90 - منطقةُ وسط وشرق أوروبا والاتحاد الروسي ووسط آسيا وما وراء القوقاز من أشد مناطق العالم ثراء من حيث التنوع الإثني لسكانها.
    In the recent past, Transcaucasia acted as a boundary between two opposing systems, two military-political blocs separated by the iron curtain and implacable ideologies. UN في الماضي القريب، كانت منطقة عبر القوقاز بمثابة حد فاصل بين نظاميــن متعارضيــن، كتلتين عسكريتين - سياسيتين فصلهمـــا ستار حديـــدي وأيديولوجيتان عنيدتان.
    The United States missile defence system is being extended beyond that country's national territory, involving some Eastern European countries and, according to United States military officials, Transcaucasia. UN ويجري توسيع نطاق هذه المنظومة التابعة للولايات المتحدة خارج نطاق الأراضي الوطنية لذلك البلد، بإشراك بعض بلدان أوروبا الشرقية، ووفقا لمسؤولين عسكريين من الولايات المتحدة، بإشراك منطقة ما وراء القوقاز.
    The various Roma groups living in Ukraine comprised almost 48,000 people, a quarter of whom lived in the Transcaucasia region. UN 14- ويبلغ عدد أفراد مختلف طوائف الغجر التي تقيم في أوكرانيا قرابة 000 48 شخص، يقيم ربعهم في منطقة ما وراء القوقاز.
    The international community must demonstrate a responsible approach in this matter and recognize the new geopolitical changes that took place in Transcaucasia after the August events. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبرهن على اتباع نهج مسؤول في هذه المسألة وأن يعترف بالتغييرات الجغرافية السياسية الجديدة التي طرأت في منطقة ما وراء القوقاز بعد أحداث آب/أغسطس.
    Nevertheless, we believe that given the proper drawing by all parties concerned of the lessons and conclusions from the tragedy of last August the international community can foster and establish constructive cooperation in Transcaucasia. UN ومع ذلك، إننا نؤمن بأنه في حالة قيام جميع الأطراف المعنية على نحو سليم باستخلاص الدروس والاستنتاجات من مأساة آب/أغسطس الماضي، يمكن للمجتمع الدولي أن يعزز ويقيم تعاونا بناء في منطقة ما وراء القوقاز.
    I believe that -- the latter are responsible for the Armenian-Tartar [read Armenian-Azerbaijani -- ed.] massacre in other parts of Transcaucasia. UN وأعتقد أن هؤلاء مسؤولون عن مجزرة الأرمن والتتار [ملاحظة تحريرية - المقصود بذلك الأذربيجانيون والأرمن] في أجزاء أخرى من منطقة ما وراء القوقاز.
    It was the leadership of Georgia that unleashed aggression, it was the leadership of Georgia that carried out ethnic cleansing and pursued a policy of genocide. Russia basically saved the people of South Ossetia from genocide, and thereby prevented a still worse turn of events in Transcaucasia. UN فقيادة جورجيا هي التي شنت العدوان، وقيادة جورجيا هي التي نفذت التطهير العرقي وسياسة الإبادة الجماعية، فيما أنقذت روسيا، في حقيقة الأمر، شعب أوسيتيا الجنوبية من الإبادة الجماعية، وحالت بذلك دون وقوع أحداث أسوأ في منطقة ما وراء القوقاز.
    At the sixteenth round of Geneva discussions on security and stability in Transcaucasia held in Geneva on 7 June 2011, the increased aggressiveness of the Georgian delegation stood out clearly. UN في الجولة السادسة عشرة للمناقشات التي عقدت في 7 حزيران/يونيه 2011 في جنيف بشأن الأمن والاستقرار في منطقة ما وراء القوقاز ظهرت جليا الروح العدوانية المتزايدة لوفد جورجيا.
    The Red Army's continuing takeover of Transcaucasia had encouraged Azerbaijan to claim Nagorny Karabakh as part of its territory. UN وشجع استمرار سيطرة الجيش اﻷحمر على منطقة جنوب جبال القوقاز أذربيجان على المطالبة بناغورني كاراباخ كجزء من إقليمها.
    Memorandum Armenians and Azerbaijanis in Transcaucasia UN الأرمن والأذربيجانيون في منطقة جنوب جبال القوقاز
    The largest wave of migration to Transcaucasia by a Turkic-speaking population occurred, however, at the end of the nineteenth century. UN غير أن أكبر موجة هجرة للسكان الناطقين بالتوركية إلى منطقة جنوب جبال القوقاز حدثت في نهاية القرن التاسع عشر.
    217. The break-up of the Soviet Union and of Yugoslavia and the separation of the Czech and Slovak Republics led to the emergence of new States, and as a result the membership of the Economic Commission for Europe (ECE) has increased from 34 to 53, and includes former Soviet republics in Transcaucasia and Central Asia. UN ٢١٧ - أدى تفكك الاتحاد السوفياتي ويوغوسلافيا وانفصال الجمهوريتين التشيكية والسلوفاكية الى ظهور عدد من الدول الجديدة، ونتيجة لذلك زاد عدد أعضاء اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا من ٣٤ الى ٥٣ عضوا بما في ذلك الجمهوريات السوفياتية السابقة في منطقة القوقاز وآسيا الوسطى.
    (b) Karabakh, as represented since 1991 by the Republic of Nagorny—Karabakh, has embarked upon the process of restoration of legitimate mutual relations in the region, which had been disturbed from the time of the Sovietization of Transcaucasia. UN )ب( باشرت كاراباخ، كما هي ممثلة منذ العام ١٩٩١ في جمهورية ناغورنو - كاراباخ، عملية استعادة علاقاتها المتبادلة المشروعة في المنطقة، تلك العلاقات التي اضطربت منذ عملية إدخال المنطقة الممتدة عبر القوقاز في اﻹطار السوفياتي.
    The Permanent Forum urges States in Central and Eastern Europe, the Russian Federation, Central Asia and Transcaucasia to take measures to ensure the enjoyment of the right to education by indigenous youth. UN ويحث المنتدى الدائم الدول في وسط وشرق أوروبا والاتحاد الروسي ووسط آسيا وما وراء القوقاز على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تمتع شباب الشعوب الأصلية بحقهم في التعليم.
    13. The populations of Central and Eastern Europe, the Russian Federation, Central Asia and Transcaucasia are among the world's most ethnically diverse. UN 13 - منطقةُ وسط وشرق أوروبا والاتحاد الروسي ووسط آسيا وما وراء القوقاز من أشد مناطق العالم ثراء من حيث التنوع الإثني لسكانها.
    Unilaterally arming the aggressor is likely to create an explosive situation and trigger a wide-scale war, not only in Transcaucasia, but over a broader territory that includes Russia. UN فتسليح المعتدي بصفة أحادية الجانب من المرجح أن تنشأ عنه حالة تهدد بالانفجار وأن يؤدي الى اندلاع حرب واسعة النطاق لا في منطقة عبر القوقاز فحسب بل وكذلك في مناطق أوسع منها تشمل روسيا.
    In 1920, taking advantage of the Sovietization of Transcaucasia for their own foul purposes, the Armenians declared Zangezur and a number of Azerbaijani lands to be part of the territory of the Armenian Soviet Socialist Republic. UN وفي ٠٢٩١، استفاد اﻷرمن من إدخال عبر القوقاز في اﻹطار السوفياتي لتحقيق أغراضهم الشريرة، فأعلنوا زنغزور وعدداً من اﻷراضي اﻷذربيجانية جزءا من إقليم جمهورية أرمينيا الاشتراكية السوفياتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more