"transfer all" - Translation from English to Arabic

    • نقل جميع
        
    • تحويل جميع
        
    • بنقل جميع
        
    • ونقل جميع
        
    • بتحويل جميع
        
    • إحالة جميع
        
    • تحويل كل
        
    • ينقل كل
        
    • نقل كل
        
    The intention is to transfer all routine support costs for police stations to the Kosovo consolidated budget during 2003. UN ومن المعتزم نقل جميع تكاليف الدم الروتيني المتعلق بمراكز الشرطة إلى الميزانية الموحدة لكوسوفو خلال عام 2003.
    The successful completion of its mandate requires a sufficient number of agreements to transfer all persons convicted on appeal. UN فإتمام ولايتها بنجاح يتطلب قدرا كافيا من الاتفاقات التي تتيح نقل جميع الأشخاص المدانين على ذمة دعاوى استئناف.
    20. transfer all land and buildings included in the rural human settlements covered by the special regime. UN ٢٠ - نقل جميع اﻷراضي والمباني الموجودة ضمن المستوطنات البشرية الريفية التي يغطيها النظام الخاص.
    The Board notes that OHCHR plans to transfer all headquarters-based projects from UNOPS to the United Nations Office at Geneva. UN ويلاحظ المجلس أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعتزم تحويل جميع المشاريع التي في المقر من مكتب خدمات المشاريع إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    11. The Advisory Committee recommends approval of the Secretary-General's proposal to transfer all pending cases to the United Nations Dispute Tribunal once the new system is in place. UN 11 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام بنقل جميع القضايا التي لم يبت فيها بعد إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بمجرد إنشاء النظام الجديد.
    You must leave immediately and transfer all officials to the facility in Tachikawa. Open Subtitles يجب أن تغادر فورا ونقل جميع المسؤولين إلى المنشأة في تاشيكاوا
    We transfer all our experiences, all our knowledge into it. Open Subtitles نحن نقل جميع تجاربنا، كل ما لدينا من المعرفة في ذلك.
    You wish to transfer all funds and close each of these accounts? Open Subtitles ترغب في نقل جميع الحولات وإغلاق كل من هذه الحسابات؟
    He has the ability to transfer all the surrounding kinetic energy into himself. Open Subtitles لديه القدرة على نقل جميع المحيطة الطاقة الحركية إلى نفسه.
    She has asked me to transfer all her assets to England. Open Subtitles لقد طلب مني نقل جميع ممتلكاتها إلى إنجلترا
    I can transfer all the United Nations protocols Open Subtitles كرئيس للولايات المتحدة أستطيع نقل جميع البروتوكولات الدول المتحده لك على الفور
    However, it would be important to keep in mind that such arrangements would need to transfer all three components of the technology - the intellectual property, the hardware and the technical support - and not the patent alone in order to be successful. UN بيد أنه سيكون من المهم مراعاة أن نجاح هذه الترتيبات سيقتضي نقل جميع العناصر الثلاثة للتكنولوجيا وهي الملكية الفكرية والمعدات المادية والدعم التقني دون الاقتصار فقط على براءة الاختراع.
    In the biennium 1994-1995, it is proposed to transfer all electronic data-processing functions currently carried out by UNIDO on behalf of the United Nations Office at Vienna to the Electronic Support Service. UN وفي فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، يقترح نقل جميع مهام التجهيز الالكتروني للبيانات، التي تقوم بها اليونيدو حاليا بالنيابة عن مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، إلى دائرة الدعم الالكتروني.
    In that connection, he noted that the proposal to transfer all investigation functions in the Secretariat to the Office merited consideration and the delegations looked forward to receiving more detailed information in that regard. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن الاقتراح الداعي إلى نقل جميع مهام التحقيق في الأمانة العامة إلى المكتب مسألة تستحق البحث وأن الوفود تتطلع إلى تلقي معلومات أكثر تفصيلا في هذا الصدد.
    By a letter dated 2 March 1994, the then Deputy to the Under-Secretary-General in charge of the Office of Legal Affairs requested the Commission to transfer all information at its disposal to the Prosecutor's Office. UN وبموجب رسالة مؤرخة ٢ آذار/مارس ١٩٩٤، طلب نائب وكيل اﻷمين العام في ذلك الوقت والمسؤول عن مكتب الشؤون القانونية إلى اللجنة تحويل جميع المعلومات التي تحت تصرفها إلى مكتب المدعي العام.
    (b) transfer all remaining unencumbered funds of UNMOVIC to the Development Fund for Iraq in accordance with Security Council resolution 1762 (2007) UN (ب) تحويل جميع الأموال الحرة المتبقية إلى صندوق تنمية العراق وفقا لقرار مجلس الأمن 1762 (2007)
    11. The Advisory Committee recommends approval of the Secretary-General’s proposal to transfer all pending cases to the United Nations Dispute Tribunal once the new system is in place. UN 11 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام بنقل جميع القضايا التي لم يبت فيها بعد إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بمجرد إنشاء النظام الجديد.
    86. The Board recommends that the Administration ensure that UNMIS transfer all those surplus assets to other missions or to UNLB. UN 86 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام بعثة الأمم المتحدة في السودان بنقل جميع تلك الأصول الفائضة إلى بعثات أخرى أو قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    To support this objective, it is intended to carry out a review of the vendor registration criteria and to transfer all existing vendor databases to one common platform, the United Nations Global Marketplace. UN وسعيا لدعم هذا الهدف، يعتزم إجراء استعراض لمعايير تسجيل البائعين ونقل جميع قواعد البيانات الحالية الخاصة بهم إلى برنامج مشترك هو سوق الأمم المتحدة العالمية.
    The Administration had an arrangement with one bank to transfer all amounts in excess of a specified limit to an interest-bearing account with another bank at the beginning of every month. UN واتفقت اﻹدارة على ترتيب مع أحد المصارف يقضي بتحويل جميع اﻷموال الزائدة عن حد معين لحساب بفائدة في مصرف آخر في بداية كل شهر.
    The Secretary-General's proposal was to transfer all cases pending in the current system, whether before the joint bodies or the United Nations Administrative Tribunal, to the United Nations Dispute Tribunal, which would be strengthened for one year by three ad litem judges and additional Registry staffing with a view to clearing the backlog. UN وقد اقترح الأمين العام إحالة جميع القضايا المعلقة في النظام الحالي، سواء المعروضة على الهيئات المشتركة أو على المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، التي ستتعزز لمدة عام واحد بثلاثة قضاة مخصصين وموظفين إضافيين في القلم بهدف تصفية القضايا المتراكمة.
    At the time of writing no material change is discernible in the humanitarian situation in the West Bank as a result of the continuing occupation, the human rights violations described in this section of the report and Israel's refusal to transfer all the tax money due in law to the Palestinian Authority. UN ولم يكن قد سُجِّل، عند كتابة هذا التقرير، أيّ تغير ملموس في الحالة الإنسانية في الضفة الغربية نتيجة لاستمرار الاحتلال واستمرار انتهاكات حقوق الإنسان المعروضة في هذا الفرع من التقرير ورفض إسرائيل تحويل كل الضرائب العائدة قانوناً للسلطة الفلسطينية.
    A Party may transfer all or part of such assets, or the proceeds of their sale to another Party, to the extent permitted by the laws of the transferring Party and upon such terms as it deems appropriate. UN ويجوز ﻷي طرف أن ينقل كل تلك اﻷموال أو بعضها، أو عائدات بيعها، إلى طرف آخر، بقدر ما تسمح بذلك قوانين الطرف الناقل وطبقا لما يراه مناسبا من شروط.
    Hey, man, so did you ever transfer all that data? Open Subtitles هيا. ‫مرحباً، يا رجل، إذاً أنت تريد ‫نقل كل هذه البيانات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more