"transfer and development" - Translation from English to Arabic

    • نقل وتطوير
        
    • بنقل وتطوير
        
    • نقل وتنمية
        
    • لنقل وتطوير
        
    • ونقل وتطوير
        
    • ونقل وتنمية
        
    Discussion on how to eliminate the transfer and development of IEDs was useful, particularly in order to prevent their use by terrorists. UN وقال إن مناقشة كيفية القضاء على نقل وتطوير تلك الأجهزة مفيد، لا سيما منعاً لاستعمال الإرهابيين لها.
    Attention was also given to transfer and development of environmentally sound technologies. UN وأولي اهتمام أيضا إلى مسألة نقل وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    The High-level Advisory Board has indicated the need for an enabling environment that facilitates the transfer and development of environmentally sound technology. UN وأوضح المجلس الاستشاري الرفيع المستوى الحاجة إلى توفير بيئة داعمة لتيسير نقل وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا .
    A workshop on the transfer and development of environmentally sound technologies is scheduled to take place in 1993. UN ومن المقرر أن تعقد في عام ١٩٩٣ حلقة عمل معنية بنقل وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    D. transfer and development of energy-efficient UN دال - نقل وتطوير تكنولوجيات كفاءة الطاقة
    The provisions of decision 4/CP.13 require a coherent and comprehensive legal instrument for technology transfer and development under the Convention. UN وتقتضي أحكام المقرر 4/م أ-13 وجود أداة قانونية متسقة وشاملة لتناول مسألة نقل وتطوير التكنولوجيا بموجب الاتفاقية.
    transfer and development of technology in the least developed countries: an assessment of major policy issues. UNCTAD/ITP/TEC/12. UN نقل وتطوير التكنولوجيا في أقل البلدان نمواً: تقييم لقضايا السياسة العامة الرئيسية UNCTAD/ITP/TEC/12.
    Representatives of the secretariat made presentations on its work related to transfer and development of technology during the first meeting of the Working Group. UN وقدم ممثلو الأمانة عروضا عن العمل الذي تقوم به في مجال نقل وتطوير التكنولوجيا خلال الاجتماع الأول الذي عقده الفريق العامل.
    However, the transfer and development of biotechnology in an environmentally sound manner requires a variety of conditions, including capital inputs which, in the case of many developing countries, are not readily available. UN ومع هذا، يتطلب نقل وتطوير التكنولوجيا الحيوية بطريقة سليمة بيئيا وجود مجموعة متنوعة من الشروط، منها توفر المدخلات الرأسمالية، التي لا تتيسر لكثير من البلدان النامية.
    The UNIDO cleaner production programme aims at building national cleaner production capacities, fostering dialogue between industry bodies and Governments and enhancing investments in the transfer and development of environmentally sound technologies. UN 33 - يرمي برنامج اليونيدو للإنتاج الأنظف إلى بناء قدرات وطنية للإنتاج الأنظف، وتشجيع الحوار بين دوائر الصناعة والحكومة وزيادة الاستثمارات في مجال نقل وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    With the support of the United Nations system, the accelerated transfer and development of technologies for harnessing clean and renewable energy must be effectively promoted. UN ولا بد، بدعم من منظومة الأمم المتحدة، من النهوض بفعالية في التسريع في نقل وتطوير التكنولوجيات للحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة.
    The hydrogen fuel cell project will provide power to São Paulo's 20,000 buses and will draw long-term investments from both multilateral and private sector sources during the transfer and development of this state-of-the-art technology. UN وسيوفر مشروع خلايا الوقود الهيدروجينية الطاقة لحافلات ساو باولو البالغ عددها ٠٠٠ ٢٠ حافلة، وسيجتذب استثمارات طويلة اﻷجل من مصادر القطاع المتعدد اﻷطراف والقطاع الخاص، أثناء نقل وتطوير هذه التكنولوجيا التي تمثل آخر ما تم التوصل إليه.
    The Commission calls on the international community to continue to provide support for regional and national efforts to promote sound water resources assessment and monitoring procedures, demand management and policy frameworks, including the transfer and development of appropriate and cleaner production technologies for small island developing States. UN وهي تدعو المجتمع الدولي إلى أن يواصل دعم الجهود اﻹقليمية والوطنية لتعزيز اﻹجراءات السليمة لتقييم ورصد موارد المياه، وأطر إدارة الطلب وسياساته العامة، بما في ذلك نقل وتطوير تكنولوجيات اﻹنتاج الملائمة اﻷنظف اللازمة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Ad Hoc Working Group also addressed different policy-related aspects of technological innovation, including the transfer and development of environmentally sound technologies, university-enterprise cooperation, industrial districts and technology partnerships. UN وتناول الفريق العامل المخصص أيضاً جوانب مختلفة من الجوانب المتعلقة بسياسة الابتكار التكنولوجي، بما في ذلك نقل وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً، والتعاون بين الجامعات والمشاريع، والشراكة بين المناطق الصناعية والتكنولوجيا.
    45. Until recently, development cooperation aimed at technology transfer and development or for production and export promotion purposes in developing countries often took the form of support for large state-owned companies, with donors channelling state-to-state development cooperation exclusively to the public sector and parastatal bodies. UN ٥٤- وحتى اﻵونة اﻷخيرة، كثيرا ما اتخذ التعاون اﻹنمائي بهدف نقل وتطوير التكنولوجيا أو ﻷغراض تعزيز اﻹنتاج والتصدير في البلدان النامية شكل دعم الشركات الكبيرة المملوكة للدولة، فيوجه المانحون التعاون اﻹنمائي القائم بين الدول حصرياً إلى القطاع العام والهيئات شبه الحكومية.
    5. Further recognizes the role of the private sector in science and technology for development, in particular in the transfer and development of science and technology capabilities; UN ٥ - تقر كذلك بدور القطاع الخاص في تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، ولا سيما في نقل وتطوير القدرات العلمية والتكنولوجية؛
    32. The Oslo Workshop on the transfer and development of Environmentally Sound Technologies noted that environmental " soundness " is not an absolute concept and that the performance and environmental impacts of technological systems depend strongly on how the technology is applied in the local context. UN ٣٢ - لاحظت حلقة عمل أوسلو المعنية بنقل وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا أن " السلامة " البيئية ليست مفهوما مطلقا وأن أداء النظم التكنولوجية وآثارها البيئية يتوقفان بدرجة كبيرة على كيفية تطبيق التكنولوجيا على الصعيد المحلي.
    1/ Report of the Workshop on the transfer and development of Environmentally Sound Technologies, Organized by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the Government of Norway, Oslo, 13 to 15 October 1993 (United Nations publication, Sales No. E.94.II.D.1); hereinafter referred to as the Oslo Report. UN )١( تقرير حلقة العمل المعنية بنقل وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا التي نظمها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )الاونكتاد( وحكومة النرويج في أوسلو خلال الفترة من ١٣ الى ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ )من منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.94.II.D.1(؛ ويشار اليه فيما بعد بأنه تقرير أوسلو.
    6. Recognizes the role of the private sector in science and technology for development, in particular in the transfer and development of science and technology capabilities; UN ٦ - تسلم بدور القطاع الخاص في تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وبخاصة في نقل وتنمية امكانيات العلم والتكنولوجيا؛
    Technical and economic cooperation among developing countries (TCDC and ECDC) will also be an important mechanism for the transfer and development of appropriate technology and the exchange of experience. UN إن التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية يشكل أيضا آلية هامة لنقل وتطوير التكنولوجيا المناسبة وتبادل الخبرات.
    (b) To increase the energy inputs available for rural household and agro-industrial needs through planning and appropriate technology transfer and development; UN )ب( زيادة مدخلات الطاقة المتاحة لاحتياجات اﻷسر الريفية واحتياجات الصناعة القائمة على الزراعة وذلك عن طريق التخطيط ونقل وتطوير التكنولوجيا الملائمة؛
    (vi) Enhance efforts aimed at human resource development, transfer and development of technology and capacity-building in developing countries to regulate, manage and control risks associated with the use and release of living modified organisms resulting from biotechnology; UN `٦` تعزيز الجهود الرامية إلى تنمية الموارد البشرية ونقل وتنمية التكنولوجيا وبناء القدرات في البلدان النامية من أجل إدارة وتناول مراقبة المخاطر التي ترتبط باستخدام وإطلاق الكائنات الحية المحورة المتولدة عن التكنولوجيا الحيوية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more