"transfer funds" - Translation from English to Arabic

    • تحويل الأموال
        
    • تحويل أموال
        
    • نقل الأموال
        
    • بتحويل الأموال
        
    • بنقل أموال
        
    • بتحويل أموال
        
    • صناديق التحويل
        
    • نقل الاعتمادات
        
    • الأموال وتحويلها
        
    • وتحويل اﻷموال
        
    • تحول أموالا فيما
        
    transfer funds in a usual manner, half now, half on delivery. Open Subtitles تحويل الأموال بالطريقة المعتادة النصف الآن و الباقى عند التسليم
    The extent to which the Secretary-General would have authority to transfer funds between one peacekeeping operation and another peacekeeping operation would need to be defined by the Assembly. UN وسيتعين على الجمعية العامة أن تحدد مدى سلطة الأمين العام في تحويل الأموال المرصودة فيما بين عمليات حفظ السلام المختلفة.
    :: In the last three months, did you use the Internet to pay bills, transfer funds etc? UN :: في الأشهر الثلاثة الأخيرة، هل استخدمت الإنترنت لتسديد فواتير، أو تحويل أموال وما إلى هنالك؟
    The inclusion allowed UNCDF to work more closely with UNDP in least developed countries, without the need to transfer funds between their respective accounts. UN وقد سمح هذا الإدراج للصندوق بالعمل بصورة أوثق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أقل البلدان نموا، دون حاجة إلى تحويل أموال بين حسابات كل منها.
    The leadership of the principal piracy networks and their associates have continued to enjoy freedom and impunity and have not been hindered in their travel or ability to transfer funds. UN وواصل زعماء الشبكات الرئيسية للقرصنة ومن يرتبط بهم التمتع بالحرية والإفلات من العقاب، ولم توضع أية عقبات أمام سفرهم أو قدرتهم على نقل الأموال.
    One of the reasons provided was that they do not transfer funds directly to recipient Governments. UN ومن بين الأسباب التي سيقت عدم قيامها بتحويل الأموال بصورة مباشرة إلى الحكومات المتلقية.
    A third party who was a creditor of the depositor could not direct the bank to transfer funds from the account without a court order unless a prior agreement to that effect existed between the depositor, the creditor and the bank. UN ولا يمكن لطرف ثالث يكون دائنا للمودع أن يأمر المصرف بنقل أموال من الحساب بدون أمر من المحكمة ما لم يكن هناك اتفاق سابق بذلك الخصوص بين المودع والدائن والمصرف.
    The strong pressure exerted by United States interests in the region renders it impossible to transfer funds from and to Latin America. UN ونظرا للنفوذ الواسع للمصالح الأمريكية في المنطقة، يتعذر تحويل الأموال من أمريكا اللاتينية وإليها.
    The rules of some agencies do not allow them to transfer funds to the Government or other national institutions UN لا تتيح القواعد التي تتبعها بعض الوكالات تحويل الأموال إلى الحكومات أو المؤسسات الوطنية الأخرى
    The effect of the provision on the making available of financial or other related services is to outlaw the use of hawala systems to transfer funds to terrorist organisations. UN ويترتب على الحكم المتعلق بإتاحة خدمات مالية أو غيرها من الخدمات المتصلة بها تحريم استخدام نظم `حوالة ' في تحويل الأموال إلى المنظمات الإرهابية.
    The Instructions provide for the need to present documents confirming the origin of foreign currency in order to transfer funds from and to Turkmenistan. UN وتنص هذه التعليمات نفسها على وجوب إبراز الوثائق التي تثبت مصدر العملات الأجنبية عند تحويل الأموال إلى داخل تركمانستان وخارجها بواسطة المصارف العاملة في إقليمها.
    Customers credit their accounts with their prepaid time vendor and can, in addition to spending their credit on calls and messages, transfer funds to another subscriber, or make small or micro-payments for goods and services without the need for cash. UN ويستطيع المستخدمون أن يضيفوا إلى حساباتهم مبالغ سبق لهم دفعها للبائعين، ويستطيعون أيضاً، بالإضافة إلى إنفاق رصيدهم على المكالمات والرسائل، تحويل الأموال إلى مشترك آخر أو دفع مبالغ صغيرة أو بالغة الصغر مقابل سلع وخدمات دون الحاجة إلى توفر المبالغ المطلوبة نقداً.
    The inclusion allowed UNCDF to work more closely with UNDP in least developed countries, without the need to transfer funds between their respective accounts. UN وقد سمح هذا الإدراج للصندوق بالعمل بصورة أوثق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أقل البلدان نموا، دون حاجة إلى تحويل أموال بين حسابات كل منها.
    Nevertheless, a licensed money-changer may, on its own behalf, remit or transfer funds outside Malaysia through an authorised dealer. UN بيد أنه يجوز للجهة المرخص لها بتحويل العملات أن تقوم، بمبادرة منها، بنقل أو تحويل أموال خارج ماليزيا عن طريق جهة مرخص لها.
    The claimant asserted that he was unable to transfer funds to the UAE from Kuwait and had to postpone the construction, resulting in the loss of the financing that he had arranged for the project. UN وادعى المطالب أنه عجز عن تحويل أموال إلى الإمارات العربية المتحدة من الكويت وأنه اضطر إلى تأجيل البناء، الأمر الذي ترتب عليه فقدان التمويل الذي رتبه للمشروع.
    They can also transfer funds through international (or regional) trade. UN ويمكنهم أيضا نقل الأموال من خلال التجارة الدولية (أو الإقليمية).
    Victims are often located in many countries, and additional countries may be used for other purposes, such as for example, as a location for " drop boxes " (to transfer funds) or as a base for fraudulent Internet sites. UN وكثيرا ما يوجد الضحايا في بلدان كثيرة، وقد تستخدم بلدان أخرى لأغراض أخرى، كأن تستخدم نقاطاً لتجميع الغنائم (نقل الأموال) أو كمركز لمواقع الإنترنت الاحتيالية على سبيل المثال.
    One of the reasons provided was that they do not transfer funds directly to recipient Governments. UN ومن بين الأسباب التي سيقت عدم قيامها بتحويل الأموال بصورة مباشرة إلى الحكومات المتلقية.
    After 2007, the normal allowance to transfer funds of up to 20 per cent from one main appropriation line of the approved budget to other main appropriation lines will apply. UN أما فيما بعد عام 2007 فيسمح بتطبيق الإجراء المتبع في العادة، وذلك بنقل أموال تصل إلى نسبة 20 في المائة من أحد أبواب الاعتمادات الرئيسية للميزانية المعتمدة إلى أبواب اعتمادات رئيسية أخرى.
    2. When the institution is instructed to transfer funds abroad and then to expect the same amount transferred back from other sources; UN 2 - عند إصدار تعليمات إلى المؤسسة بتحويل أموال إلى الخارج ثم الانتظار بعد ذلك لحين تحويل نفس الكمية من مصادر أخرى؛
    89. Currently, 20 per cent of all Local Authority transfer funds (LATF) is spent on core poverty programmes which are essentially millennium development goals programmes. UN 89- تنفق حالياً نسبة 20 في المائة من جميع صناديق التحويل للسلطات المحلية على برامج أساسية تتعلق بشكل رئيسي ببرامج الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee points out that the Secretary-General already has the authority to transfer funds within sections of the budget. UN وتشير اللجنة إلى أن الأمين العام يتمتع بالفعل بصلاحية نقل الاعتمادات بين أبواب الميزانية.
    In this connection, two financial institutions -- the Post Office (Western Union) and American Express (Moneygram) -- have been authorized to remit or transfer funds. UN وفي هذا الإطار، رخص لجهازين ماليين - هما إدارة البريد (Western Union) وشركة American Express (Moneygramm) - بممارسة نشاط تسليم الأموال وتحويلها.
    32. When several insurance companies with which Cuban enterprises had done business for years were acquired by United States insurance companies, they were not allowed to fulfil their contracts with these Cuban enterprises or transfer funds, owing to them. UN ٣٢ - وفيما يتعلق بمختلف شركات التأمين التي احتفظت الكيانات الكوبية بعلاقات عمل معها خلال عدة سنوات والتي يفرض المؤمنون في الولايات المتحدة عليها شروطا تحول دون استمرارها في تنفيذ اتفاقاتها وتحويل اﻷموال المدينة بها لتلك الكيانات الكوبية.
    1. The Meeting of States Parties authorizes the Tribunal to transfer funds between appropriation sections when it is necessary to deal with cases which may arise during the budget period 2003. UN 1 - يأذن اجتماع الدول الأطراف للمحكمة بأن تحول أموالا فيما بين أبواب الاعتمادات حينما تقتضي الضرورة تناول القضايا التي قد تنشأ في أثناء فترة الميزانية لعام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more