"transfer of detainees" - Translation from English to Arabic

    • نقل المحتجزين
        
    • بنقل المحتجزين
        
    • ونقل المحتجزين
        
    • نقل المحتجز
        
    • لنقل المحتجزين
        
    • نقل أي محتجز
        
    • نقل الأشخاص المحتجزين
        
    • المحتجزين في تصرف
        
    • نقل المعتقلين
        
    • وضع المحتجزين في
        
    • ونقل المعتقلين
        
    There have been discussions on the issue of the transfer of detainees held by the Ministry of Defence to facilities managed by the Ministry of Justice. UN وفي هذا السياق، جرت مناقشات بشأن مسألة نقل المحتجزين لدى وزارة الدفاع إلى مرافق تديرها وزارة العدل.
    Dominica must provide reasons for any denial of assistance, except cases of requests for transfer of detainees for purposes of surrender. UN ويجب أن تقدم دومينيكا أسباباً لرفض المساعدة، باستثناء طلبات نقل المحتجزين لأغراض تسليمهم.
    Actual 2012: a sufficient number of judicial police in place to handle the transfer of detainees to prisons under government control UN عام 2012: وجود عدد كاف من موظفي الشرطة القضائية للتعامل مع نقل المحتجزين في السجون الخاضعة لسيطرة الحكومة
    In addition, they urged the swiftest possible transfer of detainees to Government control. UN وعلاوة على ذلك، حث أعضاء المجلس على القيام في أسرع وقت ممكن بنقل المحتجزين إلى عهدة الحكومة.
    The transfer of detainees from one camp to another was normal and in full accordance with the law. UN ونقل المحتجزين من معسكر ﻵخر شيء طبيعي ويتمشى تماما مع القانون.
    The terms of judicial cooperation agreements signed with neighbouring countries should be revised so as to ensure that the transfer of detainees to another signatory State is carried out under a judicial procedure and in strict compliance with article 3 of the Convention. UN وينبغي مراجعة أحكام اتفاقات التعاون القضائي المبرمة مع بلدان الجوار لضمان إتمام نقل المحتجز إلى الدولة الموقِّعة في إطار إجراء قضائي مع الامتثال الصارم للمادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party should establish a protocol for the transfer of detainees between States that is consistent with international law. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع بروتوكول ينظر عملية نقل المحتجزين فيما بين الدول يكون منسجماً مع القانون الدولي.
    The Committee recommends that the State party should establish a protocol for the transfer of detainees between States that is consistent with international law. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع بروتوكول ينظر عملية نقل المحتجزين فيما بين الدول يكون منسجماً مع القانون الدولي.
    The State party should expedite the transfer of detainees designated for transfer, including to Yemen, as well as the process of periodic review for Guantánamo detainees and ensure either their trial or their immediate release and the closure of the Guantánamo Bay facility. UN ينبغي أن تسرّع الدولة الطرف وتيرة نقل المحتجزين المعنيين، بما في ذلك إلى اليمن، وعملية الاستعراض الدوري لحالة المحتجزين، وتضمن إما محاكمتهم أو الإفراج الفوري عنهم وإغلاق مرفق خليج غوانتانامو.
    The SPT is further concerned about the information received on conditions of transfer of detainees to court hearings, including the lack of provision of food and water. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المعلومات التي وردت إليها بشأن ظروف نقل المحتجزين إلى جلسات المحكمة، بما في ذلك عدم توفير الوجبات الغذائية والماء لهم.
    The State party should expedite the transfer of detainees designated for transfer, including to Yemen, as well as the process of periodic review for Guantánamo detainees and ensure either their trial or their immediate release and the closure of the Guantánamo Bay facility. UN ينبغي أن تسرّع الدولة الطرف وتيرة نقل المحتجزين المعنيين، بما في ذلك إلى اليمن، وعملية الاستعراض الدوري لحالة المحتجزين، وتضمن إما محاكمتهم أو الإفراج الفوري عنهم وإغلاق مرفق خليج غوانتانامو.
    The Committee recommends that the State party adopt a clear policy and ensure in practice that the transfer of detainees to another country is clearly prohibited when there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف سياسة واضحة وأن تحرص عملياً على فرض حظر صريح على نقل المحتجزين إلى بلد آخر عندما تتوافر أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنهم سيتعرضون لخطر التعذيب.
    94. I remain deeply concerned at the slow and insufficient progress in the transfer of detainees from the custody of armed brigades to the State. UN 94 - وما زال يساورني بالغ القلق إزاء بطء وعدم كفاية التقدم المحرز في نقل المحتجزين لدى الكتائب المسلحة إلى الدولة.
    30. Furthermore, the provisions in the Rules governing the transfer of detainees from one authority to another should be strengthened. UN 30 - وعلاوة على ذلك، ينبغي تعزيز ما تتضمنه القواعد من أحكام تنظم نقل المحتجزين من سلطة إلى أخرى.
    She asked how the principle of non-refoulement was respected during the transfer of detainees held in custody by French officials on another State's territory during armed conflicts. UN واستفسرت عن كيفية تطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية حينما يضطلع موظفون تابعون للدولة الطرف بنقل المحتجزين إلى إقليم دولة ثالثة تشهد نزاعاً مسلحاً.
    28. ISAF has been reviewing certification allowing the transfer of detainees from international forces to several facilities run by the National Directorate of Security and the Afghan National Police. UN 28 - وتقوم القوة الدولية للمساعدة الأمنية باستعراض الشهادات التي تسمح بنقل المحتجزين لدى القوات الدولية إلى عدة مرافق تُديرها مديرية الأمن الوطنية والشرطة الوطنية الأفغانية.
    The overall level of resources proposed also reflects increases for requirements in connection with the functioning of three Trial Chambers, stepped-up activities in investigations, arrest and transfer of detainees and major enhancements envisaged for the delivery of support services. UN ويعكس أيضا مستوى الموارد المقترحة عموما زيادة في الاحتياجات فيما يتصل بأداء الدوائر الابتدائية الثلاث لعملها وتزايد اﻷنشطة المبذولة في مجال التحقيقات والاعتقال ونقل المحتجزين والتعزيزات الرئيسية المتوخاة لتقديم خدمات الدعم.
    The terms of judicial cooperation agreements signed with neighbouring countries should be revised so as to ensure that the transfer of detainees to another signatory State is carried out under a judicial procedure and in strict compliance with article 3 of the Convention. UN وينبغي مراجعة أحكام اتفاقات التعاون القضائي المبرمة مع بلدان الجوار لضمان إتمام نقل المحتجز إلى الدولة الموقِّعة في إطار إجراء قضائي مع الامتثال الصارم للمادة 3 من الاتفاقية.
    Regarding the latter, the delegation explained that the confusion arose because Rwanda had put in place special prisons for the transfer of detainees from the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة الأخيرة، أوضح الوفد أن اللبس نتج عن كون رواندا أنشأت سجوناً خاصة لنقل المحتجزين من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    The State party should also review the terms of the 1961 General Agreement on Cooperation in Judicial Matters and all other judicial cooperation agreements so as to ensure that the transfer of detainees to another signatory State is carried out under a judicial procedure and in strict compliance with article 3 of the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعيد النظر في أحكام الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة لعام 1961 وكل اتفاق آخر للتعاون القضائي من أجل ضمان نقل أي محتجز إلى دولة من الدول الموقِّعة في إطار من الإجراءات القضائية والاحترام الدقيق للمادة 3 من الاتفاقية.
    These provisions deal with matters such as grounds for refusal of assistance, modalities for the transfer of detainees to provide evidence, channels of communication of requests, form and contents of requests and limitations on the use of information provided. UN وتتناول تلك الأحكام مسائل مثل أسباب رفض المساعدة وطرائق نقل الأشخاص المحتجزين من أجل الإدلاء بشهادة وقنوات إرسال الطلبات وشكل الطلبات ومضمونها والقيود المفروضة على استخدام المعلومات المقدّمة.
    (b) Circular C003/12, issued by the Office of the Attorney General of the Republic, on the transfer of detainees 184 - 187 32 UN (ب) التعميم C003/12 الصادر عن النيابة العامة للجمهورية بشأن وضع المحتجزين في تصرف القضاء 184-187 41
    (iv) transfer of detainees from revolutionary fighters' control to Ministry of Justice facilities that meet minimum international standards UN ' 4` نقل المعتقلين من سيطرة المقاتلين الثوار إلى مرافق وزارة العدل التي تستوفي المعايير الدولية الدنيا
    120. In the preceding report (E/CN.4/1996/68), the Special Rapporteur drew attention to a relative improvement in conditions of detention in some prisons as a result of the construction of the Nsinda centre, the expansion of the Gitarama prison, the renovation of other centres and the transfer of detainees from overcrowded centres to less crowded ones. UN ٠٢١- كان المقرر الخاص قد أشار في التقرير السابق )E/CN.4/1996/68( إلى تحسن نسبي في ظروف الاعتقال في سجون معينة وذلك بفضل بناء مركز نسيندا، وتوسيع سجن جيتاراما، وتهيئة مراكز اعتقال أخرى، ونقل المعتقلين من المراكز المكتظة إلى مراكز أقل اكتظاظاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more