"transfer of materials" - Translation from English to Arabic

    • نقل المواد
        
    • ونقل المواد
        
    Preventing the use of nuclear weapons means preventing their proliferation and combating the transfer of materials and technology needed to produce them. UN إن منع استخدام الأسلحة النووية يعني منع انتشارها ومكافحة نقل المواد والتكنولوجيا اللازمة لإنتاجها.
    However, the transfer of materials to and from activities financed from voluntary contributions should be charged at depreciated rates. UN واستدرك قائلا إن نقل المواد من والى اﻷنشطة الممولة من التبرعات ينبغي تحميله وفق معدلات الاستهلاك.
    In considering the draft resolution, we were guided by the principle that any control in the transfer of materials, equipment and technology, including through control of brokering activities, should in no way hamper international cooperation for peaceful purposes and for legitimate trade. UN ولقد استرشدنا عند النظر في مشروع القرار هذا بالمبدأ القائل بأن أي رقابة على نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا، بما في ذلك من خلال الحد من أنشطة السمسرة، ينبغي ألا تعوق بأي صورة التعاون الدولي للأغراض السلمية والتجارة المشروعة.
    The States parties to multilateral disarmament treaties have the legitimate right to benefit from the transfer of materials, equipment and technology for peaceful purposes. UN وإن للدول الأطراف في معاهدات نزع السلاح المتعددة الأطراف الحق المشروع في الاستفادة من نقل المواد والمعدات والتكنولوجيات للأغراض السلمية.
    During the reporting period, the Office of the Prosecutor enhanced existing systems and procedures through considerable effort, including work to ensure that the identification and transfer of materials subject to disclosure obligations would be secure, efficient, and accountable. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، عزز مكتب المدعي العام الأنظمة والإجراءات القائمة لديه ببذل جهود حثيثة، وحرص فيها على ضمان السلامة والكفاءة والمساءلة في عملية تحديد ونقل المواد الخاضعة لموجبات الكشف.
    It is necessary to elaborate generally equitable, inclusive and universally acceptable arrangements regulating the transfer of materials and technologies related to advanced weapons systems, including weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ومن الضروري وضع ترتيبات منصفة بوجه عام وشاملة ومقبولة عالميا تنظم نقل المواد والتكنولوجيات المتعلقة بنظم الأسلحة المتطورة، بما في ذلك أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    The procedures for the transfer of materials and equipment to third parties are intended to avoid any diversion, and include a specific commitment to use for peaceful, non-explosive purposes. UN وتهدف طرائق نقل المواد والمعدات المقدمة إلى الغير إلى تفادي أي تهريب، كما تتضمن على وجه الخصوص الالتزام باستخدامها لأغراض سلمية وغير تفجيرية.
    The procedures for the transfer of materials and equipment to third parties are intended to avoid any diversion, and include a specific commitment to use for peaceful, non-explosive purposes. UN وتهدف طرائق نقل المواد والمعدات المقدمة إلى الغير إلى تفادي أي تهريب، كما تتضمن على وجه الخصوص الالتزام باستخدامها لأغراض سلمية وغير تفجيرية.
    The more non-State actors become engaged in the transfer of materials and technologies and the more diversified such transfers become in their patterns, the greater the necessity for States parties to enforce export controls at the national and global levels. UN وكلما ازداد عدد الجهات الفاعلة التي ليست دولا التي تنخرط في عمليات نقل المواد والتكنولوجيا، وكلما أصبحت أنماط هذه العمليات أكثر تنوعا، زادت الضرورة إلى أن تعمل الدول الأطراف على تطبيق ضوابط الصادرات على الصعيدين الوطني والعالمي.
    The system of verification which the international community has undertaken to establish since the dawn of the nuclear age must extend to the transfer of materials that can be used to produce nuclear weapons. For such materials are bought and sold on the black market and used to stock arsenals whose compliance with storage norms, for example, is not (Mr. Boutros-Ghali, Secretary-General of the United Nations) UN فنظام التحقق، الذي تعهد المجتمع بإنشائه منذ فجر العصر النووي، يجب أن يمتد ليشمل نقل المواد التي يمكن استخدامها لانتاج أسلحة نووية، ﻷن هذه المواد يجري شراؤها وبيعها في السوق السوداء، كما يجري استخدامها لتخزين ترسانات يكون امتثالها لمعايير التخزين، مثلا، غير خاضع للتحقق.
    They include recruitment of the core investigative and administrative staff, retention of office premises, procurement and establishment of computer and communications systems, administrative costs, costs of transfer of materials between Rwanda, Geneva and The Hague in connection with the Commission of Experts and travel costs on official business between these locations and within Rwanda. UN وتشمل توظيف نواة من موظفي التحقيق والموظفين اﻹداريين، والحصول على أماكن المكاتب، وشراء وإنشاء نظم الحاسوب والاتصالات، والتكاليف اﻹدارية، وتكاليف نقل المواد بين رواندا وجنيف ولاهاي فيما يتصل بلجنة الخبراء، وتكاليف السفر في مهام رسمية بين هذه المواقع وداخل رواندا.
    In this regard, the Argentine Republic, as a State that does not possess weapons of mass destruction, has adopted a number of measures to regulate the transfer of materials that may be used for the manufacture of such weapons, thereby preventing their diversion to non-State actors. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت جمهورية الأرجنتين، بوصفها دولة لا تمتلك أسلحة للدمار الشامل، عدداً من التدابير لتنظيم نقل المواد التي يمكن أن تستخدم لتصنيع هذه الأسلحة، منعاً لتحويلها إلى جهات فاعلة من غير الدول.
    In this regard, the Argentine Republic, as a State which does not possess weapons of mass destruction, has adopted a number of measures to regulate the transfer of materials which may be used for the manufacture of such weapons, thereby preventing their diversion towards non-State actors. UN ولما كانت جمهورية الأرجنتين ليست من الدول الحائزة لأسلحة الدمار الشامل، فقد عمدت حكومتها في هذا الشأن إلى اتخاذ سلسلة من التدابير لتنظيم نقل المواد التي يمكن استخدامها في تصنيع الأسلحة المذكورة تحاشيا لوقوعها في أيدي جهات غير حكومية.
    4. Create, in cooperation with other Trade Points in the UNCTAD Trade Point Global Network, a mechanism to allow easy and direct transfer of materials and technical assistance from private sector donors to Trade Points requesting such assistance, particularly Trade Points in LDCs. UN ٤- أن تنشئ، بالتعاون مع النقاط التجارية اﻷخرى داخل الشبكة العالمية للنقاط التجارية التابعة لﻷونكتاد، آلية تتيح نقل المواد والمساعدة التقنية بيسر وبصورة مباشرة من المانحين في القطاع الخاص إلى النقاط التجارية التي تطلب هذه المساعدة، لا سيما النقاط التجارية في أقل البلدان نموا.
    However, having become aware of double standards in the transfer of materials and technology to non-States parties, and faced with the international failure to implement the Arab initiative for a Middle East free of nuclear weapons, Arab States had considered appropriate alternatives and adopted a strategy for the peaceful use of nuclear energy at recent summits. UN غير أنه بعد إدراكها ازدواجية المعايير في نقل المواد والتكنولوجيا إلى الدول غير الأطراف، وإزاء الفشل الدولي في تنفيذ المبادرة العربية المتمثلة في إيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، نظرت الدول العربية في بدائل ملائمة، واعتمدت استراتيجية تتعلق باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في مؤتمرات قمتها الأخيرة.
    However, having become aware of double standards in the transfer of materials and technology to non-States parties, and faced with the international failure to implement the Arab initiative for a Middle East free of nuclear weapons, Arab States had considered appropriate alternatives and adopted a strategy for the peaceful use of nuclear energy at recent summits. UN غير أنه بعد إدراكها ازدواجية المعايير في نقل المواد والتكنولوجيا إلى الدول غير الأطراف، وإزاء الفشل الدولي في تنفيذ المبادرة العربية المتمثلة في إيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، نظرت الدول العربية في بدائل ملائمة، واعتمدت استراتيجية تتعلق باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في مؤتمرات قمتها الأخيرة.
    The Branch was also invited by the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism to deliver a presentation on the international legal underpinning for prosecution of the illicit transfer of materials used in weapons of mass destruction and nuclear terrorism. UN 37- كما تلقى الفرع دعوة من المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، لتقديم عرض بشأن الأساس القانوني الدولي لإجراءات ملاحقة عمليات نقل المواد المستخدمة في أسلحة الدمار الشامل والإرهاب النووي على نحو غير مشروع.
    Likewise, from a nuclear security perspective, an examination of realizing in an FMCT new state accounting and control and physical protection obligations and voluntary declarations based on state accounting and control, as well as a ban or strict control on the transfer of materials for conventional-military use to a third country could also be beneficial. UN وبالمثل، ومن منظور الأمن النووي، فإن فحص الاضطلاع في إطار معاهدة من هذا القبيل بالتزامات جديدة بشأن الحصر والمراقبة الحكوميين والحماية المادية والإعلانات الاختيارية المستندة إلى نظام حكومي للحصر والمراقبة، فضلاً عن فرض حظر أو رقابة صارمة على نقل المواد من أجل الاستعمالات العسكرية التقليدية إلى بلد ثالث، يمكن أيضاً أن تكون مفيدة.
    2. The States Parties undertake to prevent the proliferation of nuclear weapons and other nuclear explosive devices, without hampering the peaceful uses of nuclear energy by States Parties to the Treaty and they shall fulfil their commitments on the unimpeded and non-discriminatory transfer of materials, equipments, scientific and technological information for peaceful uses of nuclear energy to all States Parties without exception. UN 2 - وتتعهد الدول الأطراف بمنع انتشار الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، دون إعاقة استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية من جانب الدول الأطراف في المعاهدة، وستفي بالتزاماتها بشأن نقل المواد والمعدات والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض النووية إلى جميع الدول الأطراف بلا استثناء ودون إعاقة أو تمييز.
    81. The First Review Conference stated that scientific and technological cooperation on peaceful uses of bacteriological (biological) agents and toxins should include, inter alia, the transfer and exchange of information, training of personnel and transfer of materials and equipment on a more systematic and long-term basis. [I.X.1] UN 81- وبيّن المؤتمر الاستعراضي الأول أن التعاون العلمي والتكنولوجي المتعلق بالاستخدامات السلمية للعوامل البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينات ينبغي أن يشمل، في جملة أمور، نقل وتبادل المعلومات وتدريب الموظفين ونقل المواد والمعدات على أساس أكثر منهجية وطويل الأجل. [I.X.1]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more