"transfer of ownership of" - Translation from English to Arabic

    • نقل ملكية
        
    • بنقل ملكية
        
    • تحويل ملكية
        
    • ملكيتها بالطرق غير المشروعة
        
    • ونقل ملكية
        
    (iii) transfer of ownership of space objects in orbit: UN `3` نقل ملكية الأجسام الفضائية الموجودة في المدار:
    States could also consider voluntary harmonized practices regarding on-orbit transfer of ownership of spacecraft. UN ويمكن للدول أن تنظر أيضا في تحديد ممارسات طوعية متوافقة بشأن نقل ملكية مركبة فضائية في المدار.
    It should be noted that the Registration Convention does not contain any provision relating specifically to transfer of ownership of a space object and the responsibilities that this entails. UN وتجدر الإشارة إلى أنّ اتفاقية التسجيل لا تتضمّن أي حكم يتناول بالتحديد نقل ملكية جسم فضائي وما يستتبعه ذلك من مسؤوليات.
    Member States would be invited to provide information on a voluntary basis on their current practices regarding on-orbit transfer of ownership of space objects; UN سوف تدعى الدول الأعضاء إلى أن تقدم طواعية معلومات عن ممارساتها الراهنة فيما يتعلق بنقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار؛
    3. Further recommends that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space invite Member States to submit information on a voluntary basis on their current practices regarding on-orbit transfer of ownership of space objects; UN 3- توصي كذلك لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات، طوعا، عن ممارساتها الحالية فيما يتعلق بنقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار؛
    Enka states that the actual transfer of ownership of the property to Enka did not take place precisely as set out in the contract. UN وتذكر شركة إينكا أن تحويل ملكية العقار تحويلا فعليا إليها لم يحدث بالضبط كما ورد في العقد.
    transfer of ownership of spent fuel may be complicated, since spent fuel can also be considered as a resource rather than a waste. UN ويمكن أن يكون نقل ملكية الوقود المستهلك مسألة معقّدةً، لأن الوقود المستهلك يمكن أن يعتبر أيضاً موردا وليس نفايات.
    The transfer of ownership of moveable and immoveable property from the entities to the State remains unresolved. UN كما أن مشكلة نقل ملكية الممتلكات المنقولة وغير المنقولة من الكيانين إلى الدولة ما زالت بلا حل.
    States could also consider voluntary harmonized practices regarding on-orbit transfer of ownership of spacecraft. UN ويمكن للدول أن تنظر أيضا في اتباع ممارسات طوعية مواءمة بشأن نقل ملكية المركبة الفضائية أثناء وجودها في المدار.
    That is, they recognize both security devices and traditional devices such as mortgages and sales with a right of redemption where lenders deploy a transfer of ownership of a borrower's property to secure performance of an obligation. UN فهي تعترف بأدوات الضمان وبالأدوات التقليدية مثل الرهون والبيع مع حق الاسترداد، في حين يستخدم المقرضون نقل ملكية المقترض لضمان الوفاء بالالتزام.
    That is, they recognize both security devices and devices such as fiduciary transfers of title and mortgages and sales with a right of redemption where a transfer of ownership of a borrower's assets is made to secure performance of an obligation. UN فهي تعترف بأدوات الضمان وأدوات من قبيل الإحالات الائتمانية لحق الملكية والرهون والبيع مع حق الاسترداد حين يُستخدم نقل ملكية موجودات مقترض ما لضمان الوفاء بالالتزام.
    As soon as the strategic partners are identified, it is proposed that an agreement be concluded between UNCTAD and the Federation about the transfer of ownership of the Global Trade Point Network to the Federation. UN ويقترح القيام، حالما يتحدد الشركاء الاستراتيجيون، بإبرام اتفاق بين الأونكتاد والاتحاد بشأن نقل ملكية الشبكة العالمية للنقاط التجارية إلى الاتحاد.
    Investment in the ZPF with help to overcome severe economic inequalities by facilitating the transfer of ownership of productive assets to indigenous management and employees. UN ومن شأن الاستثمار في صندوق التقدم في زمبابوي أن يساعد على التغلب على الاختلالات الاقتصادية الحادة عن طريق تسهيل نقل ملكية الأصول الإنتاجية إلى الإدارة والعمال المحليين.
    A recent change to the Title by Registration Act had facilitated the transfer of ownership of land between spouses and made it easier for women to access loans. UN وقد أُجري مؤخرا تعديل لقانون تسجيل صكوك الملكية نتج عنه تيسير نقل ملكية الأراضي بين الزوجين وتسهيل إمكانية حصول المرأة على القروض.
    3. Further recommends that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space invite Member States to submit information on a voluntary basis on their current practices regarding on-orbit transfer of ownership of space objects; UN 3- توصي كذلك لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات، طوعا، عن ممارساتها الحالية فيما يتعلق بنقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار؛
    3. Further recommends that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space invite Member States to submit information on a voluntary basis on their current practices regarding on-orbit transfer of ownership of space objects; UN 3 - توصي كذلك لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات، طوعا، عن ممارساتها الحالية فيما يتعلق بنقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار؛
    148. International standards should be formulated to clarify rules pertaining to the transfer of ownership of arms consignments between the supplier and the recipient. UN 148 - وينبغي وضع معايير دولية لتوضيح القواعد المتعلقة بنقل ملكية شحنات السلاح بين المورد والمتلقي.
    148. International standards should be formulated to clarify rules pertaining to the transfer of ownership of arms consignments between the supplier and the recipient. UN 148 - وينبغي وضع معايير دولية لتوضيح القواعد المتعلقة بنقل ملكية شحنات السلاح بين المورد والمتلقي.
    3. Further recommends that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space invite Member States to submit information on a voluntary basis on their current practices regarding on-orbit transfer of ownership of space objects; UN 3 - توصي كذلك لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات، طوعا، عن ممارساتها الحالية فيما يتعلق بنقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار؛
    3. Further recommends that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space invite Member States to submit information on a voluntary basis on their current practices regarding on-orbit transfer of ownership of space objects; UN 3- توصي كذلك لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات، طوعا، عن ممارساتها الحالية فيما يتعلق بنقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار؛
    It cannot be expected that the transfer of ownership of enterprises will guarantee by itself an increase in efficiency. UN ولا يمكن التوقع بأن تحويل ملكية الشركات يشكل بحد ذاته ضمانا لزيادة الفعالية.
    List of the 82 States parties to the Convention on the means of prohibiting and preventing the illicit import, export and transfer of ownership of cultural property UN قائمة الدول اﻟ ٨٢ اﻷطراف حتى ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥ فـي الاتفاقية المتعلقة بوسائل تحريم ومنع استيـراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطرق غير المشروعة
    Both these States were also party to the 1970 Convention, which provides that export and transfer of ownership of cultural property under compulsion arising directly or indirectly from the occupation of the country by a foreign Power shall be regarded as illicit. UN وكانت هاتان الدولتان أيضا طرفين في اتفاقية عام ١٩٧٠ التي تنص على عدم مشروعية تصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية قسرا كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة لاحتلال البلد من جانب دولة أجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more