"transfer of power to" - Translation from English to Arabic

    • نقل السلطة إلى
        
    • نقل السلطة الى
        
    • انتقال السلطة إلى
        
    • من نقل للسلطة إلى
        
    transfer of power to the Faroe Islands Home Rule Government UN نقل السلطة إلى حكومة الحكم الداخلي لجزر فارو
    Furthermore, it noted that that development marked the beginning of the implementation of the irreversible transfer of power to New Caledonia; UN وفضلا عن ذلك، لاحظت الحلقة الدراسية أن هذا التطور يؤذن ببداية تنفيذ نقل السلطة إلى كاليدونيا الجديدة نقلا لا رجعة فيه؛
    Furthermore, it noted that that development marked the beginning of the implementation of the irreversible transfer of power to New Caledonia; UN وفضلا عن ذلك، لاحظت الحلقة الدراسية أن هذا التطور يؤذن ببداية تنفيذ نقل السلطة إلى كاليدونيا الجديدة نقلا لا رجعة فيه؛
    In 1981, the transfer of power to the people of Puerto Rico was urged. UN وفي عام ١٩٨١، حثت على نقل السلطة الى شعب بورتوريكو.
    The transfer of power to the elected President of the Government of National Unity, Mr. Mandela, was a significant moment in the history of the entire world, which was watching the event. UN لقد كان انتقال السلطة إلى الرئيس المنتخب لحكومة الوحدة الوطنية، السيد نيلسون مانديلا، لحظة هامة في تاريخ العالم الذي كان يشهد الحدث.
    (vi) To call upon all parties to engage fully in the electoral process according to the calendar proposed by the Provisional Electoral Council and to support the holding of free and fair elections, at both the local and national levels, during 2005 and the subsequent transfer of power to the elected authorities; UN ' 6` مناشدة جميع الأطراف الانخراطَ بالكامل في العملية الانتخابية وفقا للجدول الزمني الذي اقترحه المجلس الانتخابي المؤقت، ودعمَ إجراء انتخابات حرة ونزيهة، على الصعيدين المحلي والوطني، خلال عام 2005 وما سيعقب ذلك من نقل للسلطة إلى الهيئات المنتخَبة؛
    They expressed support for the decentralization concept on the assumption that it would mean the transfer of power to municipalities rather than the creation of ethnic enclaves. UN وأعربوا عن تأييدهم لمفهوم تطبيق اللامركزية على أن يكون المقصود به نقل السلطة إلى البلديات لا إنشاء جيوب عرقية.
    But the transfer of power to a more UN إلا أن ما يهدد نقل السلطة إلى هيئة وطنية شرعية ذات قاعدة عريضة
    In Egypt, we continue to urge a peaceful and early transfer of power to a civilian Government. UN في مصر، ما فتئنا ندعو إلى نقل السلطة إلى حكومة مدنية بشكل سلمي وفي وقت مبكر.
    We welcome the evident progress attained in the transfer of power to the black majority in the South African Republic. UN إننا نرحب بالتقدم الواضح الذي أحرز في نقل السلطة إلى اﻷغلبية السوداء في جمهورية جنوب افريقيا.
    15. The transitional period shall entail a transfer of power to an interim Government, to be put in place immediately upon the conclusion of the national dialogue, as well as to other institutions that shall be agreed upon. UN 15 - تستلزم الفترة الانتقالية نقل السلطة إلى حكومة مؤقتة تشكل فور اختتام الحوار الوطني، وإلى مؤسسات أخرى يتفق عليها.
    8. transfer of power to the new democratically-elected Government. UN 8- نقل السلطة إلى الحكومة الجديدة المنتخبة بشكل ديمقراطي.
    His delegation once again urged the Government of Myanmar to allow its people to participate freely in the political process and to accelerate the transition to democracy, particularly through the transfer of power to democratically elected representatives. UN ويطلب الوفد النرويجي من جديد أن تسمح حكومة ميانمار للسكان أن يشاركوا بحرية في العملية السياسية واﻹسراع بالانتقال إلى الديمقراطية ولا سيما من خلال نقل السلطة إلى ممثلين يتم انتخابهم بطريقة ديمقراطية.
    Among other issues, the Agreement calls for a transfer of power to a National Transitional Government to be composed of representatives of parties to the Agreement including civil society. UN ويدعو الاتفاق، في جملة مسائل، إلى نقل السلطة إلى حكومة انتقالية وطنية تتألف من ممثلي الأطراف في الاتفاق، بمن فيهم ممثلو المجتمع المدني.
    The programme should also enable the transfer of power to the Territory, analyse and confirm the results of the act of self-determination, and confirm that a full measure of self-government had been achieved. UN وينبغي للبرنامج أيضا أن يمكن من نقل السلطة إلى الإقليم، ومن تحليل نتائج أعمال تقرير المصير وتعزيز تحقيق الحكم الذاتي بصورة كاملة.
    Its main goal already achieved, the Group was dissolved as Nicaraguans concluded the second consecutive transfer of power to a democratically elected Government in January 1997. UN وتم حل الفريق بعد أن تحقق الهدف الرئيسي من تشكيله بينما كان سكان نيكاراغوا ينتهون للمرة الثانية على التوالي من نقل السلطة إلى حكومة منتخبة ديمقراطيا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    human rights in Myanmar and following any progress made towards the transfer of power to a civilian Government and the drafting of a new Constitution, the lifting of restrictions on personal freedoms and the restoration of human rights in Myanmar, UN بما في ذلك الزعماء السياسيون المحرومون من حريتهم، وأسرهم ومحاموهم، بغرض دراسة حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار، ومتابعة أي تقدم يحرز من أجل نقل السلطة إلى حكومة مدنية، ووضع دستور جديد، ورفع القيود المفروضة على الحريات الشخصية، واستعادة حقوق اﻹنسان في ميانمار،
    The peace agreement in Angola and the democratic elections in Algeria, Côte d'Ivoire and the United Republic of Tanzania, which followed those in the Congo, where the transfer of power to elected governments took place in conditions of relative peace and without bloodshed, are powerful portents of a more peaceful political milieu on the continent. UN إن التوصل إلى اتفاق للسلام في أنغولا وإجراء انتخابات ديمقراطية في الجزائر، وكوت ديفوار، وجمهورية تنزانيا المتحدة، أعقبتها انتخابات الكونغو، حيث جرى نقل السلطة إلى حكومات منتخبة في ظروف من السلم النسبي دون إراقة الدماء، براهين قوية على وجود بيئة سياسية سلمية بقدر أكبر في القارة.
    It provides for a transfer of power to a provisional government on 30 June 2004, following the selection of a transitional national assembly by 31 May 2004. UN وهو ينص على نقل السلطة إلى حكومة مؤقتة في 30 حزيران/يونيه 2004، بعد اختيار جمعية وطنية انتقالية بحلول 31 أيار/مايو 2004.
    (xi) Provides for the transfer of power to victorious parties and candidates under the law; UN ' ١١ ' ينص على نقل السلطة الى اﻷحزاب الفائزة والمرشحين الفائزين في اطار القانون؛
    The Forum, a follow-up activity to Assembly resolution 50/225, recognized the importance of a transfer of power to local government and improvement of civil society. UN وقد سلم المنتدى، الذي عقد في إطار أنشطة متابعة قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٥، بأهمية نقل السلطة الى الحكومات المحلية والنهوض بالمجتمع المدني.
    We find consolation in the smooth transfer of power to His Excellency the new Amir of Bahrain, Shaikh Hamad Bin Isa Al-Khalifa. This ensures continued progress on the path towards peace, security and prosperity in the region. UN وإننا لنستلهم العزاء من السلاسة التي تم بها انتقال السلطة إلى أمير دولة البحرين الجديد، صاحب السمو الشيخ حمد بن عيسى آل خليفة، مما شكل ضمانا لتواصل المسيرة المباركة في دولة البحرين لصالح شعبها وخدمة للاستقرار واﻷمن في المنطقة.
    (vi) To call upon all parties to engage fully in the electoral process according to the calendar proposed by the Provisional Electoral Council and to support the holding of free and fair elections, at both the local and national levels, during 2005 and the subsequent transfer of power to the elected authorities; UN ' 6` مناشدة جميع الأطراف الانخراطَ بالكامل في العملية الانتخابية وفقا للجدول الزمني الذي اقترحه المجلس الانتخابي المؤقت، ودعمَ إجراء انتخابات حرة ونزيهة، على الصعيدين المحلي والوطني، خلال عام 2005 وما سيعقب ذلك من نقل للسلطة إلى الهيئات المنتخَبة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more