"transfer of responsibility for" - Translation from English to Arabic

    • نقل المسؤولية عن
        
    • نقل مسؤولية
        
    • بنقل المسؤولية عن
        
    • لنقل المسؤولية عن
        
    • بنقل مسؤولية
        
    • تحويل المسؤولية عن
        
    • تحويل مسؤولية
        
    • لنقل مسؤولية
        
    • نقل مسؤوليات
        
    • ونقل المسؤولية عن
        
    The transfer of responsibility for Senior Traveller Training Centres from the Department of Enterprise and Employment to the Department of Education; UN نقل المسؤولية عن مراكز تدريب الرُحل الأكبر من وزارة المشاريع والعمل إلى وزارة التعليم؛
    The framework envisages a review of the issues raised by the transfer of responsibility for the system from the Ministry of Internal Affairs. UN ويتوخى الإطار إجراء استعراض للمسائل التي أثيرت حول نقل المسؤولية عن النظام من وزارة الداخلية.
    The transfer of responsibility for Senior Traveller Training Centres from the Department of Enterprise, Trade and Employment to the Department of Education and Science. UN :: نقل المسؤولية عن مراكز تدريب الرحل كبار السن من وزارة المشاريع والتجارة والعمل إلى وزارة التعليم والعلوم.
    transfer of responsibility for specialist ICT training to private sector. UN نقل مسؤولية التدريب المتخصص على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى القطاع الخاص.
    Noting the completion in 2006 of the transfer of responsibility for the coordination of Chernobyl efforts from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat to the United Nations Development Programme, UN وإذ تلاحظ أن نقل مسؤولية تنسيق الجهود المتعلقة بتشيرنوبيل من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أنجز في عام 2006،
    Two of these posts were later transferred to the Department for Humanitarian Affairs in connection with the transfer of responsibility for coordination of activities related to Chernobyl to that Department. UN ونقلت بعد ذلك وظيفتان من هذه الوظائف إلى إدارة الشؤون الانسانية فيما يتعلق بنقل المسؤولية عن تنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بتشيرنوبيل إلى تلك الادارة.
    The conferences in London and Kabul formulated a realistic framework for the transfer of responsibility for the security situation in the country to the Afghan authorities. UN وقد صاغ المؤتمران في لندن وكابول إطارا واقعيا لنقل المسؤولية عن الحالة الأمنية في البلد إلى السلطات الأفغانية.
    The report was unclear as to how the transfer of responsibility for women's issues, from the national to the local level, was to occur. UN وأضافت قائلة إن التقرير ليس واضحا فيما يتصل بكيفية نقل المسؤولية عن قضايا المرأة من الصعيد الوطني إلى الصعيد المحلي.
    The Advisory Committee also notes that in-house expertise will have to be developed in time for the transfer of responsibility for the support of Umoja to the Office by early 2017. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أنه سيتعين تطوير الخبرات الداخلية في الوقت المناسب من أجل نقل المسؤولية عن دعم مشروع أوموجا إلى المكتب في أوائل عام 2017.
    When completed, this process will result in the transfer of responsibility for the security of the Peć Patriarchate in Peja/Peć from KFOR to the Kosovo Police. UN وستفضي هذه العملية لدى إتمامها إلى نقل المسؤولية عن أمن بطريركية بيتش في منطقة بيجا/بيتش من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو.
    10. The transfer of responsibility for the security of the Dević Monastery from KFOR to the Kosovo Police was successfully completed on 1 June 2012. UN 10 - أنجزت بنجاح، في 1 حزيران/يونيه 2012، عملية نقل المسؤولية عن أمن دير ديفيتش من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو.
    9. The transfer of responsibility for the security of the Dević Monastery from KFOR to the Kosovo Police on 1 June 2012 was successful. UN 9 - وتم بنجاح نقل المسؤولية عن الأمن في دير ديفيتش من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو في 1 حزيران/يونيه 2012.
    In my next report, I intend to provide proposals for taking forward the preparation of a joint transition plan for the transfer of responsibility for internal security from UNMIL to the appropriate national authorities. UN وفي تقريري المقبل، اعتزم تقديم مقترحات للمضي قدما بإعداد خطة مشتركة للمرحلة الانتقالية من أجل نقل المسؤولية عن الأمن الداخلي من البعثة إلى السلطات الوطنية المختصة.
    33. The Government should facilitate further transfer of responsibility for missing persons and forensics, especially the establishment of a unified institute for missing persons and forensics under the Ministry of Justice. UN 33 - كما ينبغي للحكومة أن تسهل مواصلة نقل المسؤولية عن المفقودين والأدلة الجنائية، ولا سيما إنشاء معهد موحد يعنى بمسألة المفقودين والأدلة الجنائية يكون تابعا لوزارة العدل.
    Building the capacity of the Commission is crucial to ensuring the seamless transfer of responsibility for the promotion and protection of human rights from the United Nations to a national institution. UN ويعد بناء قدرات اللجنة أمراً حاسماً لضمان سلاسة نقل مسؤولية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من عاتق الأمم المتحدة إلى عاتق مؤسسة وطنية.
    104. Bosnian government authorities accepted the transfer of responsibility for mine action from the United Nations Mine Action Service on 1 July 1998. UN ٤٠١ - وقبلت الحكومة البوسنية نقل مسؤولية إزالة اﻷلغام إليها من دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    2.1.4 Effective transfer of responsibility for the coordination of common services and the United Nations House in Sarajevo UN 2-1-4 نقل مسؤولية تنسيق الخدمات المشتركة ودار الأمم المتحدة في سراييفو نقلا فعليا
    Two of these posts were later transferred to the Department for Humanitarian Affairs in connection with the transfer of responsibility for coordination of activities related to Chernobyl to that Department. UN ونقلت بعد ذلك وظيفتان من هذه الوظائف إلى إدارة الشؤون الانسانية فيما يتعلق بنقل المسؤولية عن تنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بتشيرنوبيل إلى تلك الادارة.
    European Agreement on transfer of responsibility for refugees (1980) UN الاتفاق الأوروبي المتعلق بنقل المسؤولية عن اللاجئين (1980)
    In Afghanistan, the Coordination Centre continued to work with the Department of Mine Clearance, in anticipation of the transfer of responsibility for planning and coordination of mine action activities from the former to the latter in 2013. UN ففي أفغانستان، واصل مركز التنسيق العمل مع إدارة إزالة الألغام، تحسبا لنقل المسؤولية عن تخطيط وتنسيق أنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام من المركز إلى الإدارة في عام 2013.
    He welcomed the transfer of responsibility for detention procedures from the Ministry of Justice to the Ministry of the Interior, and commended the increase in transparency in those procedures. UN ورحب بنقل مسؤولية إجراءات الاحتجاز من وزارة العدل إلى وزارة الداخلية، كما أشاد بزيادة الشفافية في تلك الإجراءات.
    It would be useful to have details of the precise practical implications of the transfer of responsibility for those centres from the Ministry of Internal Affairs to the Ministry of Education. UN وسيكون من المفيد الحصول على معلومات مفصلة بشأن الآثار العملية الدقيقة المترتبة على تحويل المسؤولية عن هذه المراكز من وزارة الشؤون الداخلية إلى وزارة التعليم.
    It also notes concerns expressed by the Ombudsman with respect to the possible transfer of responsibility for the protection of children in danger to administrative authorities, leaving to the judicial authorities only the repressive functions. UN كما تلاحظ دواعي القلق التي أعرب عنها أمين المظالم فيما يتعلق بإمكانية تحويل مسؤولية حماية الأطفال المعرضين للخطر إلى السلطات الإدارية، وترك الوظائف القمعية فقط للسلطات القضائية.
    The law is one of the legal preconditions for the full transfer of responsibility for joint military affairs to the Bosnia and Herzegovina authorities. UN وهذا القانون هو أحد الشروط القانونية المسبقة لنقل مسؤولية الشؤون العسكرية المشتركة بكاملها إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    The plan provides for a gradual transfer of responsibility for executive policing as East Timorese officers are certified and their district is accredited. UN وتقضي الخطة بالتدرج في نقل مسؤوليات أعمال الشرطة التنفيذية مع حصول الضباط التيموريين الشرقيين على شهادات التخرج واعتماد المقاطعة التي سيعملون بها.
    The transfer of responsibility for security should be preceded by the securing of the country's stability. UN ونقل المسؤولية عن الأمن ينبغي أن يسبقه تأمين استقرار البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more