"transfer of some" - Translation from English to Arabic

    • نقل بعض
        
    • تحويل بعض
        
    • بنقل بعض
        
    • لنقل بعض
        
    • إحالة بعض
        
    • انتقال بعض
        
    • بتحويل بعض
        
    • وتحويل بعض
        
    • نقل نحو
        
    • ونقل بعض
        
    The reorganization has resulted in the transfer of some functions relating to management responsibility of marketing to the Sales Unit. UN وقد أدت عملية إعادة التنظيم الى نقل بعض المهام المتصلة بمسؤوليات اﻹدارة فيما يتعلق بالتسويق الى وحدة المبيعات.
    The reorganization has resulted in the transfer of some functions relating to management responsibility of marketing to the Sales Unit. UN وقد أدت عملية إعادة التنظيم الى نقل بعض المهام المتصلة بمسؤوليات اﻹدارة فيما يتعلق بالتسويق الى وحدة المبيعات.
    The transfer of some in-house business processes and functions will start in 2009, with the bulk to take place in 2010. UN وستبدأ عملية نقل بعض العمليات والمهام التجارية الداخلية في عام 2009، على أن ينقل الجزء الأكبر منها في عام 2010.
    The transfer of some executive responsibilities from Pillar II to the provisional management institutions for self-government at the municipal and central levels UN تحويل بعض المسؤوليات التنفيذية من العنصر الثاني إلى مؤسسات الإدارة المؤقتة للحكم الذاتي على المستويين المحلي والمركزي
    The unconditional transfer of some Territories and the resources found there would therefore be a sensitive issue. UN ولذلك ستكون من المسائل الحساسة نقل بعض اﻷقاليم ومواردها بصورة غير مشروطة.
    As an alternative, the Mission was considering the transfer of some items to other missions or to the United Nations Logistics Base. UN وكبديل لذلك، كانت البعثة تنظر في نقل بعض الوحدات إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    As an alternative, the Mission was considering the transfer of some items to other missions or to UNLB. UN وكبديل لذلك، كانت البعثة تنظر في نقل بعض الوحدات إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    transfer of some of ONUB's assets to the national authorities and institutions should be explored as part of future United Nations support to the peace consolidation process. UN وينبغي النظر في نقل بعض أصول عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى السلطات والمؤسسات الوطنية في إطار الدعم الذي ستقدمه الأمم المتحدة مستقبلا لعملية توطيد السلام.
    transfer of some of the functions of the Panels on Discrimination and Other Grievances to new joint grievance committees UN نقل بعض وظائف الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى إلى لجان مظالم جديدة مشتركة
    The Committee was informed that, because of the transfer of some studio control and recording equipment from UNOSOM II, the estimated requirements for the radio station should be reduced by $110,000. UN وأبلغت اللجنة بأنه بسبب نقل بعض معدات الرقابة والتسجيل الخاص باستوديو من بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، ينبغي خفض التكاليف التقديرية لمحطة اﻹذاعة بمبلغ ٠٠٠ ٠١١ دولار.
    We applaud recent actions by the United Nations Secretariat increasing the flexibility of its support for the Tribunal, including the transfer of some fiscal authority to the Tribunal. UN ونثني على اﻹجراءات التي اتخذتها مؤخرا اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بزيادة عنصر المرونة في دعمها للمحكمة، بما في ذلك نقل بعض السلطات المالية إلى المحكمة.
    This ongoing process was accelerated in 2010 and 2011 by the transfer of some State power and necessary resources to Local and Regional Authorities. UN وتم تسريع هذه العملية المتواصلة في عامي 2010 و2011 عبر نقل بعض سلطات الدولة والموارد اللازمة إلى السلطات المحلية والإقليمية.
    Improving methods for managing the transfer of some skills to Decentralized Territorial Entities, which thus makes them accountable for running the public schools under their jurisdiction effectively. UN تحسين طرق الإدارة عن طريق نقل بعض السلطات إلى السلطات الإقليمية المحلية ومن ثم تمكينها من تحمل مسؤوليتها في حسن سير مؤسسات التعليم العامة الراجعة لها بالنظر.
    In addition, if the employment goals include the transfer of some underemployed people to better jobs, the required GDP growth would be correspondingly higher. UN وإضافة إلى هذا فإنه إذا كانت أهداف التعيين في الوظائف تشمل نقل بعض الأشخاص الذين يقومون بأعمال أقل من إمكاناتهم إلى وظائف أفضل ستكون الزيادة المطلوبة في الناتج المحلي الإجمالي أكبر بما يتناسب مع ذلك.
    This necessitates the transfer of some financial resources initially shown against established posts to general temporary assistance and consultants to cover the salaries of short-term staff. UN ويتطلب هذا تحويل بعض الموارد المالية المرصودة أساسا للوظائف الثابتة إلى المساعدة المؤقتة العامة والخبراء الاستشاريين لتغطية مرتبات الموظفين المعينين لمدة قصيرة.
    This would allow for the transfer of some of the managerial and supervisory responsibilities to national staff and more cost-efficient use of resources. UN وهذا سيسمح بنقل بعض المسؤوليات الإدارية والإشرافية إلى الموظفين الوطنيين واستخدام الموارد بطريقة أكثر فعالية من حيث الكلفة.
    It also provides a backdrop for planning the eventual transfer of some of the civilian-related responsibilities of UNMIL to other United Nations entities through the current United Nations Development Assistance Framework, the integrated strategic framework used in Liberia. UN كما أنه يوفر خلفية للتخطيط لنقل بعض المسؤوليات المتعلقة بالمدنيين لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في نهاية الأمر إلى كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الحالي، وهو الإطار الاستراتيجي المتكامل المستخدم في ليبريا.
    The reduced level of requirements also reflects the transfer of some electoral activities to UNDP. UN ويعكس تناقص مستوى الاحتياجات أيضا إحالة بعض الأنشطة الانتخابية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The increase in enrolment of 1,471 pupils over the previous year resulted from natural growth in the refugee population as well as the transfer of some refugee children from tuition-based private schools to Agency schools without charge. UN والزيادة البالغة ٤٧١ ١ تلميذا عن العام الماضي نتجت عن النمو السكاني الطبيعي بين اللاجئين، وعن انتقال بعض أطفال اللاجئين من مدارس خاصة مكلفة إلى مدارس الوكالة المجانية.
    As indicated in paragraph 4 above, the additional resources arising from the establishment of a new post at the Assistant Secretary-General level with effect from 1 July 2007 would be met through the transfer of some posts that are more operational in nature and that may be more contingent on the fluctuation of peacekeeping activities to the budget of the support account for peacekeeping operations. UN وعلى نحو المشار إليه في الفقرة 4 أعلاه، ستُغطى الاحتياجات الإضافية من الموارد الناجمة عن إنشاء وظيفة جديدة برتبة أمين عام مساعد اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2007 بتحويل بعض الوظائف التي لها طابع تشغيلي أشد ويتوقف وجودها كثيرا على تقلبات أنشطة حفظ السلام إلى ميزانية حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    The Committee notes, as indicated in paragraph 22 of the Secretary-General’s report, that this is due to fewer renovation projects and the transfer of some maintenance services to general temporary assistance. UN وتحيط اللجنة علما، مثلمــا جاء في الفقرة ٢٢ من تقرير اﻷمين العام، أن هذا النقصان يعزى إلى الاضطلاع بعدد أقل مــن مشاريع التجديد، وتحويل بعض خدمات الصيانة إلى المساعدة المؤقتة العامة.
    According to the report of the Secretary-General, the new settlement in Jebel Abu Ghneim would result in the transfer of some 50,000 Jewish settlers into East Jerusalem, further altering the demographic character of the city. UN ومن شأن المستوطنة الجديدة في أبو غنيم أن تسفر، وفقا لتقرير اﻷمين العام، عن نقل نحو ٠٠٠ ٠٥ مستوطن يهودي إلى القدس الشرقية، وتغيير الطابع الديموغرافي للمدينة أيضا.
    The Constitution of 17th October 1997 enhanced the position of territorial self-government through decentralization and transfer of some public tasks to the self-governments. UN وعزز الدستور المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1997 موقف الحكم الذاتي الإقليمي عن طريق اللامركزية ونقل بعض المهام العامة إلى الحكومات الذاتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more