"transfer some" - Translation from English to Arabic

    • نقل بعض
        
    • إحالة بعض
        
    • بتحويل جزء
        
    • بتحويل بعض
        
    • بنقل بعض
        
    • تحويل بعض
        
    • تنقل بعض
        
    She asserted that the progress achieved had permitted the Operation to transfer some mandated tasks to the Government. UN وأكدت أن ما أحرزته العملية من تقدم أتاح لها نقل بعض المهام المسندة إليها إلى الحكومة.
    Also, through the creation of a working group on social work activities, it is expected to transfer some responsibilities in this field to a local NGO. UN وعن طريق إنشاء فريق عامل يعنى بأنشطة العمل اﻹجتماعي، يتوقع نقل بعض المسؤوليات في هذا الميدان الى منظمة غير حكومية محلية.
    The Prosecutor plans to transfer some of these cases to Rwanda for trial. UN وتُزمع المدعية العامة إحالة بعض هذه القضايا إلى رواندا لإتمام المحاكمات المتعلقة بها.
    The Prosecutor plans to transfer some of these cases to Rwanda for trial. UN ويعتزم المدعي العام إحالة بعض هذه القضايا إلى رواندا لإجراء المحاكمة.
    Member Sates in which there were petroleum products owned by Iraq or Member States with funds of the Government of Iraq representing the proceeds of petroleum sales, paid for by the purchaser after 6 August 1990, were required to transfer some or all of these funds to the escrow account. UN وطُلب إلى الدول الأعضاء التي كانت توجد لديها منتجات نفطية مملوكة للعراق، أو الدول الأعضاء التي توجد لديها أموال للحكومة العراقية تمثل عائدات من مبيعات النفط سددتها الجهة المشترية بعد 6 آب/أغسطس 1990، أن تقوم بتحويل جزء من هذه الأموال، أو جميعها إلى حساب الضمان.
    He has considered the team's proposal to transfer some of the features of the Panels into reconstituted joint grievance committees. UN ونظر أيضا في مقترح الفريق بتحويل بعض خصائص الأفرقة إلى لجان مظالم مشتركة يعاد تشكيلها.
    I'm going to... transfer some key personnel from the San Fernando bloc to Los Angeles, and I expect your full cooperation. Open Subtitles سوف أقوم بنقل بعض الشخصيات الفعالة من مقاطعة سان قيرناندو إلى لوس أنجلوس
    In the event that it is not possible to transfer some of these cases to the national level, the Prosecutor plans to return to the Security Council to make alternative proposals. UN وإذا تعذر تحويل بعض هذه القضايا إلى القضاء الوطني، تعتـزم المدعية العامة أن تقـدم إلى مجلس الأمن مقترحات بديلة.
    He asked for details of the plan to transfer some editors to the translation services, and would like to know whether that would affect the quality of translations. UN وسأل عن تفاصيل خطة نقل بعض المحررين إلى دوائر الترجمة، وأعرب عن رغبته في أن يعرف ما إذا كان ذلك سيؤثر على نوعية الترجمة.
    Differences between the Croatian bodies and the Tribunal on the obligation to transfer some of the documents in connection with " Flash " and " Storm " are mostly of a procedural nature. UN إن الخلافات القائمة بين الهيئات الكرواتية والمحكمة بشأن وجوب نقل بعض الوثائق فيما يتصل بعمليتي " الوميض " و " العاصفة " هي في معظمها ذات طبيعة إجرائية.
    The judges have amended the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence to enable the Tribunal to transfer some cases to national courts for trial, and so allow it to concentrate on trying a limited number of important cases, involving the highest-ranking political, military and paramilitary leaders. UN وعدَّل القضاة القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة لتمكينها من نقل بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية للفصل فيها، حتى يُتاح لها التركيز على نظر عدد محدود من القضايا الهامة، التي تشمل كبار الزعماء السياسيين والعسكريين وشبه العسكريين.
    32. In respect of employment tribunal fees, the UK Government's aim is to transfer some of the cost of administering the tribunals from the taxpayer to the users of the service. UN 32 - وفيما يتعلق برسوم محاكم العمل، يتمثل هدف حكومة المملكة المتحدة في نقل بعض تكاليف إدارة المحاكم من دافعي الضرائب إلى المستفيدين من الخدمة.
    In the event that it is not possible to transfer some of the cases to national jurisdictions, the Prosecutor plans to return to the Security Council and make alternative proposals. UN وفي حالة تعذر إحالة بعض الدعاوى إلى السلطات القضائية الوطنية، يعتزم المدعي العام العودة إلى مجلس الأمن وتقديم مقترحات بديلة.
    This will enable the ICTY to begin to transfer some mid- and low-level cases of the accused by the end of next year. UN وهذا من شأنه أن يمكِّن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة من البدء في إحالة بعض القضايا المتعلقة بمتهمين من المستوى المتوسط والأدنى إليها بحلول نهاية العام المقبل.
    Another important element of the completion strategy is the Prosecutor's intention to transfer some ICTR indictees to national jurisdictions for trial. UN ويتمثل العنصر الهام الآخر لإستراتيجية الإنجاز في اعتزام المدعي العام إحالة بعض المتهمين أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى المحاكم الوطنية لمحاكمتهم.
    Member States in which there were petroleum products owned by Iraq or Member States with funds of the Government of Iraq representing the proceeds of petroleum sales, paid for by the purchaser after 6 August 1990, were required to transfer some or all of these funds to the escrow account. UN وطُلب إلى الدول الأعضاء التي كانت توجد لديها منتجات نفطية مملوكة للعراق، أو الدول الأعضاء التي توجد لديها أموال للحكومة العراقية تمثل عائدات من مبيعات النفط سددتها الجهة المشترية بعد 6 آب/أغسطس 1990، أن تقوم بتحويل جزء من هذه الأموال، أو جميعها إلى حساب الضمان.
    States in which there were petroleum products owned by Iraq or States in which there were funds of the Government of Iraq that represented the proceeds of sale of Iraqi petroleum, paid for by the purchaser after 6 August 1990, were required to transfer some or all of these funds to the escrow account. UN وطُلب إلى الدول التي كانت توجد لديها منتجات نفطية مملوكة للعراق، أو الدول التي توجد لديها أموال تخص حكومة العراق تمثل عائدات من مبيعات النفط سددتها الجهة المشترية بعد 6 آب/أغسطس 1990، أن تقوم بتحويل جزء من هذه الأموال أو جميعها إلى حساب الضمان.
    Now, to make the donation, I had to transfer some funds around, and a couple of checks bounced. Open Subtitles ولكي أقوم بالتبرع اضطررت أن بتحويل بعض المبالغ ولذلك تم رفض سحب بعض من الشيكات
    In the developed countries, farmers responding to policies for reducing surplus food production may transfer some land to forestry. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، يجوز للمزارعين أن يقوموا بتحويل بعض اﻷراضي إلى أحراج استجابة للسياسات الداعية إلى خفض الفائض من اﻹنتاج الغذائي.
    Should for instance an international organization be under the obligation to transfer some persons or property to a certain State, that obligation could no longer be performed once those persons or that property have been transferred to another State in breach of the obligation. UN فإذا كانت منظمة دولية ما، على سبيل المثال، ملتزمة بنقل بعض الأشخاص أو الممتلكات إلى دولة معينة، فإن هذا الالتزام لم يعد بالإمكان الوفاء به بمجرد نقل هؤلاء الأشخاص أو الممتلكات إلى دولة أخرى خرقاً للالتزام.
    Proposals in the original budget to transfer some posts from supplementary funding or the Bonn Fund to the core budget have been withdrawn. UN 23- وقد تم سحب المقترحات المدرجة في الميزانية الأصلية فيما يتعلق بنقل بعض الوظائف من ميزانية التمويل التكميلي أو من صندوق بون إلى الميزانية الأساسية.
    In the event that it is not possible to transfer some of these cases to national jurisdictions, the Prosecutor will return to the Security Council with alternative proposals. UN وفي حالة تعذر تحويل بعض هذه القضايا إلى الولايات القضائية الوطنية، سيقدم المدعي العام إلى مجلس الأمن مجددا مقترحات بديلة.
    This allowed the organization to transfer some of the responsibilities for spend control onto the supplier. UN ويتيح هذا للمؤسسة أن تنقل بعض المسؤوليات المتعلقة بمراقبة الإنفاق إلى المورد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more