"transferability of" - Translation from English to Arabic

    • إمكانية نقل
        
    • قابلية نقل
        
    • إمكانية تحويل
        
    • وإمكانية نقل
        
    • بإمكانية إحالة
        
    • تيسير مناقلة
        
    • قابلية إحالة
        
    • قابليتها للإحالة
        
    • تحويل المستحقات
        
    • بإمكانية تحويل
        
    • وإمكانية تحويل
        
    Legislative or contractual limitations on the transferability of intellectual property UN القيود التشريعية أو التعاقدية على إمكانية نقل الملكية الفكرية
    Legal and contractual limitations on the transferability of intellectual property UN القيود القانونية أو التعاقدية المفروضة على إمكانية نقل الملكية الفكرية
    Further, it was considered that the award of continuing contracts and its recognition across the United Nations agencies, as well as the transferability of acquired rights, would hasten the goal of full inter-agency mobility. UN وفضلا عن ذلك، اعتُبر أن منح العقود المستمرة والاعتراف بها في كل الوكالات التابعة للأمم المتحدة، وكذلك إمكانية نقل الحقوق المكتسبة، سيسّرع من الوصول إلى هدف التنقل بين الوكالات بشكل كامل.
    Creation and registration Legal or contractual limitations to the transferability of an intellectual property right UN القيود القانونية أو التعاقدية المفروضة على قابلية نقل حق من حقوق الملكية الفكرية
    The Working Group should concentrate on the transferability of single electronic records. UN وينبغي أن يركز الفريق العامل على إمكانية تحويل السجلات الإلكترونية الوحيدة.
    Human resource policies must enable mobility of the staff across the system and the transferability of pensions. UN ويجب أن تتيح سياسات الموارد البشرية قابلية تنقل الموظفين على نطاق المنظومة كلها وإمكانية نقل المعاشات التقاعدية.
    Regarding electronic transferability of records, there was not sufficient commonality among the different areas involved for work on a broad project to be undertaken. UN ففيما يتعلق بإمكانية إحالة السجلات الإلكترونية، ليس هناك من القواسم المشتركة بين مختلف المجالات المتطرق إليها ما يكفي للاضطلاع بعمل بشأن مشروع واسع النطاق.
    (f) Requesting the secretariat, when further developing an overall knowledge management infrastructure within the secretariat, including the PRAIS portal and the SKBP, to ensure interoperability of the systems for the transferability of information, according to the resources available; UN (و) أن يطلب إلى الأمانة أن تكفل، في إطار مواصلة تطوير البنية التحتية العامة لإدارة المعارف على نطاق الأمانة، بما في ذلك بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ وبوابة النظام الوسيط لنقل المعارف العلمية، إمكانية التشغيل المشترك بين النظم من أجل تيسير مناقلة المعلومات، رهناً بالموارد المتاحة؛
    8. Legislative or contractual limitations on the transferability of intellectual property UN 8- القيود التشريعية أو التعاقدية على إمكانية نقل الملكية الفكرية
    Although the Initiative is currently limited to Australian land managers, the transferability of the methodology and project experience to indigenous land managers in developing countries is currently being explored. UN وعلى الرغم من كون المبادرة تقتصر حاليا على مسؤولي إدارة الأراضي الأستراليين، فإن إمكانية نقل المنهجية والخبرة المكتسبة من المشروع إلى مسؤولي إدارة أراضي الشعوب الأصلية في البلدان النامية قيد الدراسة.
    Article 10. transferability of stock UN المادة 10 - إمكانية نقل ملكية الأوراق المالية
    transferability of land rights also plays an important role, as land right transferability can improve a landholder's creditworthiness, especially for long-term credit. UN كما أن إمكانية نقل الحقوق المتصلة بالأراضي تضطلع بدور هام لأن بإمكانها أن تحسن الجدارة الائتمانية لملاك الأراضي، وبخاصة فيما يتعلق بالحصول على الائتمان لآجال طويلة.
    Subject to that change, the Working Group approved the substance of the section of the draft annex dealing with legislative or contractual limitations on the transferability of intellectual property. UN ووافق الفريق العامل على مضمون القسم الذي يتناول القيود التشريعية أو التعاقدية على إمكانية نقل الملكية الفكرية، من مشروع المرفق، رهناً بإجراء ذلك التغيير.
    The Committee also recognizes the fact that the majority of the peacekeeping missions require left-hand drive vehicles, which limits the transferability of UNMIT right-hand drive vehicles. UN وتُقِر اللجنة أيضا بأن أغلبية بعثات حفظ السلام تحتاج مركبات بعجلة تحكم يُسرى، مما يحد من قابلية نقل مركبات البعثة المتميزة بعجلة تحكم يمنى.
    The Committee also recognizes the fact that the majority of the peacekeeping missions require left-hand drive vehicles, which limits the transferability of UNMIT right-hand drive vehicles. UN وتُقِر البعثة أيضا بأن أغلبية بعثات حفظ السلام تحتاج مركبات بعجلة تحكم يُسرى، مما يحد من قابلية نقل مركبات البعثة المتميزة بعجلة تحكم يمنى.
    3. Legal or contractual limitations to the transferability of an intellectual property right UN 3- القيود القانونية أو التعاقدية المفروضة على قابلية نقل حق من حقوق الملكية الفكرية
    transferability of assets also provides a buffer for external shocks, such as ill health, death and loss of employment in the household. UN كما توفر إمكانية تحويل الأصول حاجزا أمام الصدمات الخارجية، كاعتلال الصحة والوفاة وفقدان العمل في الأسرة المعيشية.
    Thus, restrictions on the transferability of investment, in and of themselves, may not represent sufficient protection against the risk of performance failure by the concessionaire. UN وعلى ذلك، فإن القيود المفروضة على إمكانية تحويل الاستثمار، في حد ذاتها ووحدها، قد لا تشكل حماية كافية من خطر تخلف صاحب الامتياز عن الأداء.
    It was stated that the point that the transferability of the right to draw under an independent undertaking was a matter for the law and practice of independent undertakings could usefully be clarified in the commentary. UN وأشير إلى أن من المفيد أن يتضمّن التعليق توضيحا للفكرة التي مفادها أن قابلية إحالة الحق في السحب بمقتضى تعهّد مستقل هي مسألة تعود إلى قانون التعهدات المستقلة والممارسة المتّبعة في ذلك المجال.
    " The law should provide that, except as provided in recommendations 23 and 24, it does not override provisions of any other law to the extent that they limit the creation or enforcement of a security right in, or the transferability of, specific types of asset. " UN " ينبغي أن ينص القانون على أنّه، باستثناء ما تنص عليه التوصيتان 23 و24، لا يعلو على أحكام أي قانون آخر بقدر ما تقيّد تلك الأحكام إنشاء أو إنفاذ حق ضماني في أنواع محدّدة من الموجودات أو تقيّد قابليتها للإحالة. "
    54. Upon completion of the draft, the Working Group should begin consideration of the issue of negotiability and transferability of rights in goods in a computer-based environment so as to facilitate the transport of goods and related transactions during the transport phase. UN ٥٤ - ويجدر فضلا عن ذلك أن يبدأ الفريق العامل بعد الانتهاء من هذا المشروع في دراسة مسألة تحويل المستحقات على البضائع في سياق الكتروني بغية تيسير نقل البضائع والصفقات المتعلقة بها.
    Given the difficulties of attempting to develop harmonized solutions in such a broad area, issues related to transferability of rights could only lend themselves to meaningful work in narrowly defined, specific areas. UN وفي ضوء ما تكتنفه محاولة وضع حلول متسقة في مجال واسع من هذا القبيل من صعوبات، فإن المسائل المتصلة بإمكانية تحويل الحقوق لا يمكن أن تثمر إلا في مجالات مخصصة ومحددة بنطاق ضيق.
    If Governments want to improve finance along the supply chain, they should particularly consider the legal environment with respect to ownership rights, bankruptcy and the transferability of warehouse receipts, contracts and export licenses. UN فعالاً(23) وإذا أرادت الحكومات تحسين التمويل على طول سلسلة الإمداد، ينبغي لها بوجه خاص أن تنظر في البيئة القانونية المتصلة بحقوق الملكية، والإفلاس، وإمكانية تحويل إيصالات المستودعات والعقود وتراخيص التصدير(24).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more