"transferring knowledge" - Translation from English to Arabic

    • نقل المعارف
        
    • نقل المعرفة
        
    • بنقل المعارف
        
    • لنقل المعارف
        
    The proposed conversion will support the Section's goal of fulfilling all its mandated activities, while transferring knowledge to national staff. UN ومن شأن التحويلات المقترحة دعم هدف القسم المتمثل في الاضطلاع بجميع الأنشطة التي كلف بها، مع نقل المعارف إلى الموظفين الوطنيين.
    Several speakers noted in particular the importance of transferring knowledge on good practices in the field of asset recovery, and several speakers referred to the repatriation and distribution of recovered assets. UN ونوَّه عدة متكلمين على وجه الخصوص بأهمية نقل المعارف المتعلقة بالممارسات الجيدة في مجال استرداد الموجودات. وأشار عدة متكلمين إلى مسألة رد الموجودات المستردة إلى بلدانها وتوزيعها.
    Several speakers noted in particular the importance of transferring knowledge on good practices in the field of asset recovery, and several speakers referred to the repatriation and distribution of recovered assets. UN ونوَّه عدة متكلمين على وجه الخصوص بأهمية نقل المعارف المتعلقة بالممارسات الجيدة في مجال استرداد الموجودات. وأشار عدة متكلمين إلى مسألة رد الموجودات المستردة إلى بلدانها وتوزيعها.
    The Outreach Programme focused primarily on transferring knowledge and best practices to the judiciaries of States of the former Yugoslavia. UN وركز برنامج التوعية بشكل رئيسي على نقل المعرفة وأفضل الممارسات إلى الهيئات القضائية في دول يوغوسلافيا السابقة.
    It would therefore be appropriate to strengthen the role of the Organization in transferring knowledge and technology in all fields to those countries. UN لذا سيكون من المناسب أن يُعزز دور المنظمة في نقل المعرفة والتكنولوجيا في جميع المجالات إلى تلك البلدان.
    Since the developed countries were not interested in those objectives, the developing countries should help themselves by transferring knowledge that would allow them to acquire a distinct “niche” profile in the global market. UN ولما لم تكن البلدان المتقدمة النمو مهتمة بتحقيق تلك اﻷهداف أصبح على البلدان النامية أن تساعد نفسها بنقل المعارف التي تتيح لها اكتساب " وضع " متميز في السوق العالمية.
    The United Nations supported improvements in the productivity of small scale farmers by transferring knowledge and skills, introducing new equipment and rehabilitating irrigation infrastructure. UN وقدمت الأمم المتحدة الدعم لتحسين إنتاجية صغار المزارعين من خلال نقل المعارف والمهارات لهم، وتعريفهم على معدات جديدة، وإصلاح الهياكل الأساسية التي يستخدمونها للري.
    Further efforts need to be made in order to arrive at a common understanding of what capacity-building entails and what are the more effective ways of transferring knowledge, skills and technology to the local actors. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود من أجل التوصل إلى فهم مشترك لما يستلزمه بناء القدرات وللطرق الأكثر فعالية في نقل المعارف والمهارات والتكنولوجيا إلى الجهات الفاعلة المحلية.
    This assistance involves transferring knowledge for understanding and implementing information systems, where needed, including training in the collection, collation and communication of data on drug abuse patterns and trends. UN وتشتمل هذه المساعدة على نقل المعارف اللازمة لفهم نظم المعلومات وتنفيذها، عند الاقتضاء، بما في ذلك التدريب على جمع وتبويب وإبلاغ البيانات المتعلقة بأنماط تعاطي العقاقير واتجاهاته.
    Egypt, Rwanda, South Africa and others are providing support for the training of military officers in Burundi. Latin American States have been leaders in the development of violence-prevention initiatives and have cooperated in transferring knowledge and supporting training, including in Haiti. UN وتوفر جنوب أفريقيا ورواندا ومصر وغيرها الدعم لتدريب ضباط الجيش في بوروندي.وكانت دول أمريكا اللاتينية رائدة في وضع مبادرات لمنع العنف وقد تعاونت في نقل المعارف ودعم التدريب، بما في ذلك في هايتي.
    A number of the capacity-developing activities of the subprogramme involved transferring knowledge on new or revised international standards and frameworks. UN وانطوى عدد من أنشطة بناء القدرات التي اضطلع بها البرنامج الفرعي على نقل المعارف المتعلقة بالمعايير والأطر الدولية الجديدة أو المنقحّة.
    14. The advisers in the UNMISET Civilian Support Group continue to play a crucial role by transferring knowledge and skills to Timor-Leste counterparts, in addition to supporting the functioning of the administration when this is essential. UN 14 - ولا يزال مستشارو فريق الدعم المدني التابع للبعثة يضطلعون بدور بالغ الأهمية من خلال نقل المعارف والخبرات إلى نظرائهم في تيمور - ليشتي، بالإضافة إلى دعم عمل الإدارة عندما يكون ذلك لازما.
    The expansion of interdisciplinary relationships and the promotion of cross-sectoral coalitions of related interests will increase the opportunities for transferring knowledge and technology for the mutual benefit of all Decade participants. UN ومن شأن توسيع العلاقات المتبادلة بين التخصصات وتعزيز الائتلافات الشاملة لعدة قطاعات التي تربطها اهتمامات متشابهة أن يزيد من فرص نقل المعارف والتكنولوجيا من أجل الفائدة المتبادلة لجميع المشاركين في العقد.
    32. Statistical capacity-building consists not only of transferring knowledge through conducted training workshops but also of providing methodological assistance through the development of compilation manuals and guidelines. UN ٣٢ - ولا يقتصر بناء القدرات الإحصائية على نقل المعارف من خلال تنظيم حلقات عمل تدريبية وإنما يشمل أيضا تقديم مساعدات منهجية عبر بلورة أدلة ومبادئ توجيهية بشأن تجميع الإحصاءات.
    Ultimately this approach could be more beneficial and effective in transferring knowledge than reliance on publications. UN ومن الممكن أن يكون هذا النهج أكثر فعالية في نقل المعرفة من الاعتماد على المنشورات.
    Secondly, they may also be more likely to impart greater social and human capital such as transferring knowledge, encouraging reform, providing marketing networks to local firms and partners and facilitating connections and trade. UN وثانيا، قد يكون احتمال نقلهم لرأس المال البشري والاجتماعي أكبر، من قبيل نقل المعرفة وتشجيع الإصلاح وتوفير شبكات التسويق للشركات المحلية والشركاء المحليين وتيسير الروابط والتجارة.
    The EU viewed UNCTAD’s contribution on issues such as trade, investment and competition as one of transferring knowledge, building confidence and fostering consensus. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يعتبر المساهمة التي يقدمها الأونكتاد في قضايا مثل التجارة والاستثمار والمنافسة مساهمة قوامها نقل المعرفة وبناء الثقة وتدعيم توافق الآراء.
    These activities have proven to be useful in transferring knowledge to the participants and in establishing networks among statisticians of the region for exchanges of experiences over time. UN وقد أثبتت هذه الأنشطة فائدتها في نقل المعرفة للمشاركين وإنشاء شبكات بين الإحصائيين في المنطقة لتبادل الخبرات مع مرور الوقت.
    However, in many case they do not have an interest in transferring knowledge to and supporting innovation in foreign affiliates beyond what is needed for their production process or product. UN بيد أنه في كثير من الحالات لا توجد لها مصلحة في نقل المعرفة إلى الفروع الأجنبية ودعم الابتكار فيها على نحو يتعدى ما تحتاج إليه هذه الفروع لعمليات إنتاجها أو منتجاتها.
    The case study was aimed at transferring knowledge and exchanging experiences through a field visit in Venezuela and the elaboration of a practical guidance for the environmentally sound management of stockpiles of pesticides in Latin America and the Caribbean. UN وقد هدفت دراسة الحالة إلى نقل المعرفة وتبادل الخبرات من خلال زيارة ميدانية في فنزويلا وصياغة توجيه عملي للإدارة السليمة بيئياً لمخزونات مبيدان الآفات في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    It is developing methodologies for product formulation and is transferring knowledge and know—how to the various national technical services (agriculture, meteorology, hydrology, plant protection, environment, farm statistics, waters and forestry, etc.). UN وبالاضافة إلى ذلك، يستحدث المركز منهجيات لتحضير نواتج ويقوم بنقل المعارف والدراية العملية إلى مختلف الدوائر التقنية المختصة في البلدان )الزراعة ، اﻷرصاد الجوية، الهيدرولوجيا، وحماية النباتات، البيئة، الاحصاءات الزراعية، المياه والغابات، الخ.(.
    Legal practitioners already addressed issues and practices relating to reparations for victims of the Holocaust; this could be a good starting point for transferring knowledge and applying it to the victims of slavery and the slave trade. UN وقد تناول ممارسو المهن القانونية بالفعل القضايا والممارسات المتصلة بتعويض ضحايا محرقة اليهود؛ ويمكن أن تكون هذه نقطة انطلاق جيدة لنقل المعارف وتطبيقها على ضحايا الرق وتجارة الرقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more